Las figuras retóricas en la traducción de la poesía inglesa

Descripción del Articulo

La presente investigación se redactó bajo los objetivos de identificar las figuras presentes en la traducción de la poesía inglesa al español, a la par de identificar cuáles eran estas figuras retóricas que se pierden durante la traducción del inglés al español y la comparación entre las traduccione...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Alvarado Salinas, Danna Eliane, Rebaza Garcia, Maria Isabel de Fatima
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2023
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/142005
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/142005
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Figuras retóricas
Literatura
Lírica
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_05308e21c545164e6ede91759f824488
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/142005
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Las figuras retóricas en la traducción de la poesía inglesa
title Las figuras retóricas en la traducción de la poesía inglesa
spellingShingle Las figuras retóricas en la traducción de la poesía inglesa
Alvarado Salinas, Danna Eliane
Figuras retóricas
Literatura
Lírica
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Las figuras retóricas en la traducción de la poesía inglesa
title_full Las figuras retóricas en la traducción de la poesía inglesa
title_fullStr Las figuras retóricas en la traducción de la poesía inglesa
title_full_unstemmed Las figuras retóricas en la traducción de la poesía inglesa
title_sort Las figuras retóricas en la traducción de la poesía inglesa
author Alvarado Salinas, Danna Eliane
author_facet Alvarado Salinas, Danna Eliane
Rebaza Garcia, Maria Isabel de Fatima
author_role author
author2 Rebaza Garcia, Maria Isabel de Fatima
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Sagastegui Toribio, Edwin Eduardo
dc.contributor.author.fl_str_mv Alvarado Salinas, Danna Eliane
Rebaza Garcia, Maria Isabel de Fatima
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Figuras retóricas
Literatura
Lírica
topic Figuras retóricas
Literatura
Lírica
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La presente investigación se redactó bajo los objetivos de identificar las figuras presentes en la traducción de la poesía inglesa al español, a la par de identificar cuáles eran estas figuras retóricas que se pierden durante la traducción del inglés al español y la comparación entre las traducciones de diversas poesías del inglés al español. Se aplicó una metodología cualitativa aplicada, puesto que se hizo un análisis de nuestros elementos mediante una ficha de análisis. Los resultados de la investigación indicaron que existen diferencias y modificaciones tras el proceso de traducción de los poemas seleccionados, los cuales fueron analizados bajo una ficha de análisis, utilizada como instrumento de recolección de datos. Asimismo, se pudo identificar la presencia de las figuras retóricas como la metáfora, anáfora, símil y personificación, que hacen alusión al cambio sintáctico y la característica abstracta de cada verso. Finalmente, se realizó la comparación entre estos poemas con sus traducciones correspondientes, hallándose que ciertas figuras se modificaban o simplemente se omitían de acuerdo al estilo de redacción de los profesionales encargados de su distintiva traslación al lenguaje meta, el español. Se recomienda, investigar a cabalidad sobre la cultura y referentes de la lengua original para su respectiva traducción.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2024-05-31T20:14:44Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2024-05-31T20:14:44Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/142005
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/142005
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/1/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/2/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/3/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/4/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/5/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/7/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/9/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/6/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/8/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/10/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 75edfb3de9bb4af5d2b90326f9b9c4d8
003518264e7d6fa13f0e1ff7e3417cd4
9422445e81068d03c20272e7caa1f7df
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
ea52f44a610600f6162e38e7770d7a50
cd135c603f66557a2e53a76c4620f615
85501a0ddd96af626284b5872e10bccc
4cad549110fa13c353abf5bcd8ece130
bf2023704c4f0569ba77dd7724e7e762
4cad549110fa13c353abf5bcd8ece130
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922703489826816
spelling Sagastegui Toribio, Edwin EduardoAlvarado Salinas, Danna ElianeRebaza Garcia, Maria Isabel de Fatima2024-05-31T20:14:44Z2024-05-31T20:14:44Z2023https://hdl.handle.net/20.500.12692/142005La presente investigación se redactó bajo los objetivos de identificar las figuras presentes en la traducción de la poesía inglesa al español, a la par de identificar cuáles eran estas figuras retóricas que se pierden durante la traducción del inglés al español y la comparación entre las traducciones de diversas poesías del inglés al español. Se aplicó una metodología cualitativa aplicada, puesto que se hizo un análisis de nuestros elementos mediante una ficha de análisis. Los resultados de la investigación indicaron que existen diferencias y modificaciones tras el proceso de traducción de los poemas seleccionados, los cuales fueron analizados bajo una ficha de análisis, utilizada como instrumento de recolección de datos. Asimismo, se pudo identificar la presencia de las figuras retóricas como la metáfora, anáfora, símil y personificación, que hacen alusión al cambio sintáctico y la característica abstracta de cada verso. Finalmente, se realizó la comparación entre estos poemas con sus traducciones correspondientes, hallándose que ciertas figuras se modificaban o simplemente se omitían de acuerdo al estilo de redacción de los profesionales encargados de su distintiva traslación al lenguaje meta, el español. Se recomienda, investigar a cabalidad sobre la cultura y referentes de la lengua original para su respectiva traducción.TrujilloEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y TerminologíaEducación y calidad educativaApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadPRESENCIALapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVFiguras retóricasLiteraturaLíricahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Las figuras retóricas en la traducción de la poesía inglesainfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación18169364https://orcid.org/0000-0003-2230-93787460602776686236231126Johanson Valdivia, Damaris SueliRodriguez Ruiz, Yosmiani JacquelineSagastegui Toribio, Edwin Eduardohttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdfAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdfapplication/pdf1089360https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/1/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdf75edfb3de9bb4af5d2b90326f9b9c4d8MD51Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdfAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdfapplication/pdf3591293https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/2/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdf003518264e7d6fa13f0e1ff7e3417cd4MD52Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdfAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdfapplication/pdf1101935https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/3/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdf9422445e81068d03c20272e7caa1f7dfMD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/4/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD54TEXTAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdf.txtAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain138755https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/5/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdf.txtea52f44a610600f6162e38e7770d7a50MD55Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdf.txtAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdf.txtExtracted texttext/plain1824https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/7/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdf.txtcd135c603f66557a2e53a76c4620f615MD57Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdf.txtAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdf.txtExtracted texttext/plain141275https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/9/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdf.txt85501a0ddd96af626284b5872e10bcccMD59THUMBNAILAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdf.jpgAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4834https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/6/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-SD.pdf.jpg4cad549110fa13c353abf5bcd8ece130MD56Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdf.jpgAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4252https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/8/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF-IT.pdf.jpgbf2023704c4f0569ba77dd7724e7e762MD58Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdf.jpgAlvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4834https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/142005/10/Alvarado_SDE-Rebaza_GMIF.pdf.jpg4cad549110fa13c353abf5bcd8ece130MD51020.500.12692/142005oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1420052024-05-31 22:34:55.96Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.887739
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).