La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950

Descripción del Articulo

IV COLOQUIO INTERNACIONAL DE JÓVENES INVESTIGADORES EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN UdeA-UPC
Detalles Bibliográficos
Autor: de Bernardo Martínez, María Carmen
Formato: objeto de conferencia
Fecha de Publicación:2023
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/673701
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/673701
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Literatura femenina canadiense traducida
PE
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UUPC_e1dc4d6cdceeab1c5220707ef7e2ef63
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/673701
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950
title La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950
spellingShingle La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950
de Bernardo Martínez, María Carmen
Literatura femenina canadiense traducida
PE
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950
title_full La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950
title_fullStr La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950
title_full_unstemmed La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950
title_sort La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950
author de Bernardo Martínez, María Carmen
author_facet de Bernardo Martínez, María Carmen
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv de Bernardo Martínez, María Carmen
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Literatura femenina canadiense traducida
topic Literatura femenina canadiense traducida
PE
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description IV COLOQUIO INTERNACIONAL DE JÓVENES INVESTIGADORES EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN UdeA-UPC
publishDate 2023
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2024-06-09T02:58:46Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2024-06-09T02:58:46Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-07-15
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
format conferenceObject
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/673701
url http://hdl.handle.net/10757/673701
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.url.none.fl_str_mv https://vimeo.com/955374786
dc.relation.embedded.none.fl_str_mv <div style="padding:56.25% 0 0 0;position:relative;"><iframe src="https://player.vimeo.com/video/955374786?badge=0&amp;autopause=0&amp;player_id=0&amp;app_id=58479" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture; clipboard-write" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%;" title="&quot;La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950&quot;"></iframe></div>
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.*.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/flv
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673701/2/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673701/1/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Académico UPC
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1847333688598069248
spelling 9e92c5181f502e452ce4b1785b384315500de Bernardo Martínez, María Carmen2024-06-09T02:58:46Z2024-06-09T02:58:46Z2023-07-15http://hdl.handle.net/10757/673701IV COLOQUIO INTERNACIONAL DE JÓVENES INVESTIGADORES EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN UdeA-UPC"De los tres periodos en los que se divide la literatura canadiense anglosajona, gran parte del segundo —de 1900 a 1950— ha sido objeto de este estudio con el fin de revelar las voces femeninas que contribuyeron a formar el canon literario canadiense y su transcendencia internacional a través de la traducción. Con este estudio se pretendía responder a la siguientes cuestiones: ¿por qué no son tan conocidos en España los nombres de estas autoras como los de las escritoras del tercer periodo? ¿Por qué no se han traducido unas y por qué sí otras? ¿En qué momento resurge el interés en España por estas autoras? ¿Cómo influye su historia en sus escritos y cómo afecta la historia internacional y de otros países en la decisión de traducción de sus obras? ¿Qué se pierde cuando no se traduce una obra? Una vez decidido el periodo de estudio, se procedió a la elaboración del listado de escritoras canadienses anglosajonas que pertenecen a él, se estudió los aspectos más relevantes de sus vidas, las obras que estaban relacionadas con Canadá, su relevancia internacional y si habían sido traducidas en España. Además, con el fin de evidenciar su valía literaria y su importancia histórica y sociocultural, se muestran algunos fragmentos traducidos y otros se traducen ex profeso a estos efectos. Finalmente, tras dicha investigación y análisis comparativo, se procedió a elaborar las conclusiones en respuesta a las preguntas planteadas."ODS 5: Igualdad de géneroODS 4: Educación de calidadODS 10: Reducción de las desigualdadesapplication/flvspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)https://vimeo.com/955374786<div style="padding:56.25% 0 0 0;position:relative;"><iframe src="https://player.vimeo.com/video/955374786?badge=0&amp;autopause=0&amp;player_id=0&amp;app_id=58479" frameborder="0" allow="autoplay; fullscreen; picture-in-picture; clipboard-write" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%;" title="&quot;La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950&quot;"></iframe></div>info:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCLiteratura femenina canadiense traducidaPEhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La traducción en España de la literatura femenina canadiense publicada entre 1900 y 1950info:eu-repo/semantics/conferenceObjectLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673701/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8805https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673701/1/license_rdf4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347MD51false10757/673701oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6737012025-10-18 00:15:00.918Repositorio Académico UPCupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.977305
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).