Análisis de la representación de mujeres chinas mayores de 30 años desde el enfoque interseccional en la serie china 理智派生活 (La vida racional) considerando los fenómenos de las shengnü y las parejas dinks

Descripción del Articulo

理智派生活 (La vida racional) es una serie china estrenada en 2021 en la plataforma de Netflix que cuenta la historia de Shen Ruoxin y su mejor amiga Song Ziyan. Estas mujeres representan los fenómenos sociales de las shengnü y las parejas dinks respectivamente, por lo que enfrentan obstáculos y presione...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Esteba Esteba, Ximena Solange, Peng Pan, Wendy Lie
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/660781
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/660781
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción audiovisual
Representación
Shengnü
Parejas dinks
Interseccionalidad
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
Descripción
Sumario:理智派生活 (La vida racional) es una serie china estrenada en 2021 en la plataforma de Netflix que cuenta la historia de Shen Ruoxin y su mejor amiga Song Ziyan. Estas mujeres representan los fenómenos sociales de las shengnü y las parejas dinks respectivamente, por lo que enfrentan obstáculos y presiones sociales durante el transcurso de la serie. Con el fin de investigar más sobre la representación de las mujeres chinas en la traducción audiovisual, el presente trabajo busca analizar la representación de Shen Ruoxin y Song Ziyan, mujeres chinas mayores de 30 años, en los subtítulos chino-español de la serie tomando en cuenta los fenómenos sociales de las shengnü y las parejas dinks. Asimismo, con el objetivo de visibilizar las identidades que moldean las representaciones, también se tomará en cuenta la perspectiva interseccional. Por tanto, se propone aplicar técnicas como el análisis de contenidos y el análisis textual-contrastivo. La primera permitirá conocer la representación de las shengnü y las parejas dinks en el texto origen mediante un enfoque interseccional. La segunda ayudará a comparar lingüísticamente la transcripción de los fragmentos que incluyan la representación de los dos fenómenos sociales en chino y su respectiva traducción al español.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).