Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción
Descripción del Articulo
En el presente artículo damos cuenta de una experiencia de enseñanza-aprenizaje en el taller inicial de Traducción Directa 1 Inglés del program,a de pregrado en traducción de la Universidad Peruana de Ciencias Aplciadas. Nos basanmos en la manera en que el taller integró temáticas de género en su di...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2019 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/625890 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/625890 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Enseñanza Inglés Género Diseño instruccional |
id |
UUPC_b9e27075e0b84e3b30ba53e7c2ddf600 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/625890 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.en_US.fl_str_mv |
Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción |
dc.title.alternative.en_US.fl_str_mv |
Teaching translation through gender topics: Adapting the instructional design of an introductory translation course |
title |
Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción |
spellingShingle |
Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción Villanueva Jordán, Iván Enseñanza Inglés Género Diseño instruccional |
title_short |
Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción |
title_full |
Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción |
title_fullStr |
Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción |
title_full_unstemmed |
Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción |
title_sort |
Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción |
author |
Villanueva Jordán, Iván |
author_facet |
Villanueva Jordán, Iván Calderon Díaz, Silvia |
author_role |
author |
author2 |
Calderon Díaz, Silvia |
author2_role |
author |
dc.contributor.email.es_PE.fl_str_mv |
ivan.villanueva@upc.pe |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Villanueva Jordán, Iván Calderon Díaz, Silvia |
dc.subject.en_US.fl_str_mv |
Enseñanza Inglés Género Diseño instruccional |
topic |
Enseñanza Inglés Género Diseño instruccional |
description |
En el presente artículo damos cuenta de una experiencia de enseñanza-aprenizaje en el taller inicial de Traducción Directa 1 Inglés del program,a de pregrado en traducción de la Universidad Peruana de Ciencias Aplciadas. Nos basanmos en la manera en que el taller integró temáticas de género en su diseño instruccional mediante la revisón de las competencias que el taller pretende desarrollar, asi como la adapatación de los textos y las actividades de traducción regulares. Presentaremos las principales estrategías que se desarrollaron en el pkanteamiento y la ejecución del taller. El artículo expone inicialmente el contexto político del perú en 2016, cuando surgió la iniciativa de amoldar el taller mediante temas de género y del que se deriva el objetivo principal del estudio. Las secciones de análisis parten de la descripción del taller en cuestión para abordar (1) las competencias de traducción, los logos de aprendizaje y su vínculo potencial con la investigación formativa en la que se integra el tema de género, (2) la selección de texto fuente y los criterios para el diseño de actividades de aprendizaje. Finalmente presentamos un baolance sobre la efectividad de rediseño del taller mediante la inclusión de temas de género y las percepciones docentes y discentes que resultaron de la experiencia. |
publishDate |
2019 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2019-06-20T07:29:56Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2019-06-20T07:29:56Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2019-06 |
dc.type.en_US.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
dc.identifier.citation.en_US.fl_str_mv |
Villanueva Jordán, I. & Calderón Díaz, S. (2019). Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción. En Tolosa Igualada, Miguel & Alvaro Echeverri (eds.) (2019). Porque algo tiene que cambiar. La formación de traductores e intérpretes: presente & futuro. MonTI 11, pp. 109-129. |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
1889-4178 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/625890 |
dc.identifier.eissn.none.fl_str_mv |
1989-9335 |
dc.identifier.journal.en_US.fl_str_mv |
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, |
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
identifier_str_mv |
Villanueva Jordán, I. & Calderón Díaz, S. (2019). Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción. En Tolosa Igualada, Miguel & Alvaro Echeverri (eds.) (2019). Porque algo tiene que cambiar. La formación de traductores e intérpretes: presente & futuro. MonTI 11, pp. 109-129. 1889-4178 1989-9335 MonTI: Monografías de traducción e interpretación, 0000 0001 2196 144X |
url |
http://hdl.handle.net/10757/625890 |
dc.language.iso.en_US.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.en_US.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.*.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 United States |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/us/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 United States http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/us/ |
dc.format.en_US.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.en_US.fl_str_mv |
Universidad de Alicante |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/625890/5/Villanueva.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/625890/4/Villanueva.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/625890/3/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/625890/2/license_rdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/625890/1/Villanueva.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
e3d9b310fbec22a8d0a9749c831dff17 4d2e38c48c39eebf43fd2162ffceedf7 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 80294ba9ff4c5b4f07812ee200fbc42f 1e174efd85a40fb8b40cc09bb321904f |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1837187711465684992 |
spelling |
Villanueva Jordán, IvánCalderon Díaz, Silviaivan.villanueva@upc.pe2019-06-20T07:29:56Z2019-06-20T07:29:56Z2019-06Villanueva Jordán, I. & Calderón Díaz, S. (2019). Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción. En Tolosa Igualada, Miguel & Alvaro Echeverri (eds.) (2019). Porque algo tiene que cambiar. La formación de traductores e intérpretes: presente & futuro. MonTI 11, pp. 109-129.1889-4178http://hdl.handle.net/10757/6258901989-9335MonTI: Monografías de traducción e interpretación,0000 0001 2196 144XEn el presente artículo damos cuenta de una experiencia de enseñanza-aprenizaje en el taller inicial de Traducción Directa 1 Inglés del program,a de pregrado en traducción de la Universidad Peruana de Ciencias Aplciadas. Nos basanmos en la manera en que el taller integró temáticas de género en su diseño instruccional mediante la revisón de las competencias que el taller pretende desarrollar, asi como la adapatación de los textos y las actividades de traducción regulares. Presentaremos las principales estrategías que se desarrollaron en el pkanteamiento y la ejecución del taller. El artículo expone inicialmente el contexto político del perú en 2016, cuando surgió la iniciativa de amoldar el taller mediante temas de género y del que se deriva el objetivo principal del estudio. Las secciones de análisis parten de la descripción del taller en cuestión para abordar (1) las competencias de traducción, los logos de aprendizaje y su vínculo potencial con la investigación formativa en la que se integra el tema de género, (2) la selección de texto fuente y los criterios para el diseño de actividades de aprendizaje. Finalmente presentamos un baolance sobre la efectividad de rediseño del taller mediante la inclusión de temas de género y las percepciones docentes y discentes que resultaron de la experiencia.Revisión por paresapplication/pdfspaUniversidad de Alicanteinfo:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 United Stateshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/us/EnseñanzaInglésGéneroDiseño instruccionalEnseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducciónTeaching translation through gender topics: Adapting the instructional design of an introductory translation courseinfo:eu-repo/semantics/articlereponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPC2019-06-20T07:29:57ZTHUMBNAILVillanueva.pdf.jpgVillanueva.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg93756https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/625890/5/Villanueva.pdf.jpge3d9b310fbec22a8d0a9749c831dff17MD55falseTEXTVillanueva.pdf.txtVillanueva.pdf.txtExtracted texttext/plain20https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/625890/4/Villanueva.pdf.txt4d2e38c48c39eebf43fd2162ffceedf7MD54falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/625890/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81037https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/625890/2/license_rdf80294ba9ff4c5b4f07812ee200fbc42fMD52falseORIGINALVillanueva.pdfVillanueva.pdfapplication/pdf3755489https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/625890/1/Villanueva.pdf1e174efd85a40fb8b40cc09bb321904fMD51true10757/625890oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6258902019-08-30 07:40:56.58Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.949927 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).