Nuevas Tecnologías - TR100 - 202102

Descripción del Articulo

El concepto del «residente digital» ha dejado de lado la figura de los nativos digitales, que presuponía sujetos que en esencia podían utilizar las herramientas digitales con distintos propósitos. En el ámbito profesional, la habilidad instrumental es parte fundamental del desarrollo de la competenc...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), Marín Cabrera, Claudia, Oré Vasquez, Rocio Eva
Formato: informe técnico
Fecha de Publicación:2021
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/665959
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/665959
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción
Interpretación
TR100
id UUPC_6101682474c12b208b3a9015319d232b
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/665959
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
spelling 18a3e168f6d7ee431c705e107cae0f5b500f49048998b37e0fd48d9c385224ac6d5500efbf60ff725e9ba03dcf67b2318a47ea500Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Marín Cabrera, ClaudiaOré Vasquez, Rocio Eva2022-11-30T11:44:34Z2022-11-30T11:44:34Z2021-08http://hdl.handle.net/10757/665959El concepto del «residente digital» ha dejado de lado la figura de los nativos digitales, que presuponía sujetos que en esencia podían utilizar las herramientas digitales con distintos propósitos. En el ámbito profesional, la habilidad instrumental es parte fundamental del desarrollo de la competencia traductora; esto implica que los estudiantes deben desarrollar habilidades específicas para utilizar las herramientas de su entorno personal y académico. Entre los instrumentos que utilizan los traductores e intérpretes se hallan tanto los analógicos como los digitales. Las tecnologías de la información forman parte, en su mayoría, de este último grupo y, actualmente, estas se encuentran en línea. Son estas (nuevas) tecnologías las que permiten un trabajo colaborativo y eficiente en el ámbito del trabajo real del traductor o del intérprete, y también en las actividades de los traductores en formación. Por ello, al formar parte de las herramientas de uso profesional, las tecnologías de la información en línea deben explorarse y aprenderse a utilizar de manera autónoma, debido al ritmo acelerado de su creación y el reto creciente que implica aprenderlas dentro de un entorno virtual. Nuevas Tecnologías es un curso enfocado en los recursos digitales en línea y aplicados al desempeño académico y su uso sistematizado y estratégico. El curso se centra en que los estudiantes utilicen las herramientas que facilitan la comunicación, las que sirven para la búsqueda de información científica y las que permiten la creación de contenidos. El curso busca que el o la estudiante aplique de manera eficiente y productiva las distintas herramientas que se encuentran disponibles en línea. El o la estudiante podrá iniciar así su trayecto académico con más recursos y de manera exitosa. Así, además de las herramientas que facilitarán la comunicación y la publicación de contenidos, también se presentarán otros recursos digitales vinculados directamente con la investigación en temas de traducción e interpretación. El curso contribuye a la competencia general de manejo de la información y a la competencia específica de investigación.application/pdfspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducciónInterpretaciónTR100Nuevas Tecnologías - TR100 - 202102info:eu-repo/semantics/report2022-11-30T11:44:34ZTHUMBNAILTR100_Nuevas_Tecnologias_202102.pdf.jpgTR100_Nuevas_Tecnologias_202102.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg62613https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665959/3/TR100_Nuevas_Tecnologias_202102.pdf.jpg2cb1034cf6e8b514f7d566664d79b065MD53falseTEXTTR100_Nuevas_Tecnologias_202102.pdf.txtTR100_Nuevas_Tecnologias_202102.pdf.txtExtracted texttext/plain12812https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665959/2/TR100_Nuevas_Tecnologias_202102.pdf.txt75dab1f77797cde6833d77cac691ad8fMD52falseORIGINALTR100_Nuevas_Tecnologias_202102.pdfapplication/pdf15836https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665959/1/TR100_Nuevas_Tecnologias_202102.pdff62fbc5567846aa2fe794488dd4379c6MD51true10757/665959oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6659592022-12-01 12:32:15.19Repositorio académico upcupc@openrepository.com
dc.title.none.fl_str_mv Nuevas Tecnologías - TR100 - 202102
title Nuevas Tecnologías - TR100 - 202102
spellingShingle Nuevas Tecnologías - TR100 - 202102
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Traducción
Interpretación
TR100
title_short Nuevas Tecnologías - TR100 - 202102
title_full Nuevas Tecnologías - TR100 - 202102
title_fullStr Nuevas Tecnologías - TR100 - 202102
title_full_unstemmed Nuevas Tecnologías - TR100 - 202102
title_sort Nuevas Tecnologías - TR100 - 202102
author Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
author_facet Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Marín Cabrera, Claudia
Oré Vasquez, Rocio Eva
author_role author
author2 Marín Cabrera, Claudia
Oré Vasquez, Rocio Eva
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Marín Cabrera, Claudia
Oré Vasquez, Rocio Eva
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción
Interpretación
topic Traducción
Interpretación
TR100
dc.subject.none.fl_str_mv TR100
description El concepto del «residente digital» ha dejado de lado la figura de los nativos digitales, que presuponía sujetos que en esencia podían utilizar las herramientas digitales con distintos propósitos. En el ámbito profesional, la habilidad instrumental es parte fundamental del desarrollo de la competencia traductora; esto implica que los estudiantes deben desarrollar habilidades específicas para utilizar las herramientas de su entorno personal y académico. Entre los instrumentos que utilizan los traductores e intérpretes se hallan tanto los analógicos como los digitales. Las tecnologías de la información forman parte, en su mayoría, de este último grupo y, actualmente, estas se encuentran en línea. Son estas (nuevas) tecnologías las que permiten un trabajo colaborativo y eficiente en el ámbito del trabajo real del traductor o del intérprete, y también en las actividades de los traductores en formación. Por ello, al formar parte de las herramientas de uso profesional, las tecnologías de la información en línea deben explorarse y aprenderse a utilizar de manera autónoma, debido al ritmo acelerado de su creación y el reto creciente que implica aprenderlas dentro de un entorno virtual. Nuevas Tecnologías es un curso enfocado en los recursos digitales en línea y aplicados al desempeño académico y su uso sistematizado y estratégico. El curso se centra en que los estudiantes utilicen las herramientas que facilitan la comunicación, las que sirven para la búsqueda de información científica y las que permiten la creación de contenidos. El curso busca que el o la estudiante aplique de manera eficiente y productiva las distintas herramientas que se encuentran disponibles en línea. El o la estudiante podrá iniciar así su trayecto académico con más recursos y de manera exitosa. Así, además de las herramientas que facilitarán la comunicación y la publicación de contenidos, también se presentarán otros recursos digitales vinculados directamente con la investigación en temas de traducción e interpretación. El curso contribuye a la competencia general de manejo de la información y a la competencia específica de investigación.
publishDate 2021
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-11-30T11:44:34Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-11-30T11:44:34Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2021-08
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/report
format report
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/665959
url http://hdl.handle.net/10757/665959
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665959/3/TR100_Nuevas_Tecnologias_202102.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665959/2/TR100_Nuevas_Tecnologias_202102.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665959/1/TR100_Nuevas_Tecnologias_202102.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 2cb1034cf6e8b514f7d566664d79b065
75dab1f77797cde6833d77cac691ad8f
f62fbc5567846aa2fe794488dd4379c6
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1846065891230351360
score 13.905282
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).