Análisis de la traducción literaria al español del narrador antinatural de la novela Cáscara de nuez
Descripción del Articulo
Los estudios de traducción literaria abordan el tratamiento de diferentes conceptos y fenómenos lingüísticos existentes, entre estos, se encuentra la traducción del narrador literario, tema relacionado también con la narratología. Esta investigación desarrolla la traducción del narrador antinatural...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2024 |
| Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| Repositorio: | UPC-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/671077 |
| Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/671077 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Traducción literaria Narrador antinatural Caracterización Focalización Literary translation Unnatural narrator Characterization Focalization https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
| Sumario: | Los estudios de traducción literaria abordan el tratamiento de diferentes conceptos y fenómenos lingüísticos existentes, entre estos, se encuentra la traducción del narrador literario, tema relacionado también con la narratología. Esta investigación desarrolla la traducción del narrador antinatural en la novela Cáscara de nuez de Ian McEwan. Este objeto de estudio se caracteriza por tener un narrador nonato viviendo en el vientre de su madre que es consciente de lo que sucede a su alrededor, lo que lo identifica como “antinatural”; este elemento es el foco principal a investigar. Las investigaciones precedentes sobre la traducción del narrador antinatural son limitadas, por lo que este trabajo pretende aportar a la teoría sobre este tema revelando el procedimiento y las estrategias de traducción seguidos al tratar este tipo de narrador. Para llegar a ese punto, se ha definido un objetivo principal que guía la investigación, este es analizar la traducción del narrador antinatural de la novela Cáscara de nuez. Se parte del supuesto base de que el narrador de McEwan se caracteriza a través de su naturaleza física infantil y su personalidad madura, se traduce utilizando los métodos de traducción libre y traducción literal, y cumple el rol de comunicar las temáticas de la novela a través de su discurso. |
|---|
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).