Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019

Descripción del Articulo

El presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de las sobrecargas estilísticas, de modo tal que el objetivo general del presente estudio es analizar las características que presentan las sobrecargas estilísticas en la traducción de un cuento, y de esa manera determinar cuáles...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Montaño Santisteban, Anita Belen
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2019
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/39540
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/39540
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Estilística
Traducción
Texto literario
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_feb805afa7456ba96beda4eb4cfc1738
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/39540
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019
title Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019
spellingShingle Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019
Montaño Santisteban, Anita Belen
Estilística
Traducción
Texto literario
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019
title_full Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019
title_fullStr Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019
title_full_unstemmed Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019
title_sort Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019
author Montaño Santisteban, Anita Belen
author_facet Montaño Santisteban, Anita Belen
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Ramírez Medina, Blanca Elisa
dc.contributor.author.fl_str_mv Montaño Santisteban, Anita Belen
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Estilística
Traducción
Texto literario
topic Estilística
Traducción
Texto literario
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description El presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de las sobrecargas estilísticas, de modo tal que el objetivo general del presente estudio es analizar las características que presentan las sobrecargas estilísticas en la traducción de un cuento, y de esa manera determinar cuáles son los procedimientos más utilizados que nos llevan a traducir dichos recursos estilísticos. Para ello, se tomó como objeto de estudio el cuento denominado “El príncipe de mis sueños”, tanto en su versión en inglés como en español. El mencionado cuento consta de 12 capítulos, para lo cual se analizó de manera aleatoria entre 2 y 3 páginas de cada capítulo, haciendo un total de 30 páginas como muestra. Una vez que se identificó los recursos estilísticos en el texto literario, dichos recursos pasaron por un análisis minucioso; por tal motivo, se utilizó una Lista de Cotejo y una Matriz para poder identificar los recursos estilísticos en el texto literario de la lengua fuente, para luego analizar su traducción usando ambas versiones de la obra (inglés y español). Finalmente, se obtuvo el resultado final, el cual determina que los recursos estilísticos más utilizados en el ámbito literario son la hipérbole y la personificación en el texto meta, representando así un 23 % de los recursos analizados.
publishDate 2019
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2019-12-31T15:26:18Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2019-12-31T15:26:18Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/39540
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/39540
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39540/3/Monta%c3%b1o_SAB.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39540/4/Monta%c3%b1o_SAB.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39540/2/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39540/1/Monta%c3%b1o_SAB.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 8738f409bc1fb7f520fcbb191879280b
006fa0055e52cc17a62ee0aefd557ef5
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
6b261b3c76027cb72201985a06fa3864
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922439395475456
spelling Ramírez Medina, Blanca ElisaMontaño Santisteban, Anita Belen2019-12-31T15:26:18Z2019-12-31T15:26:18Z2019https://hdl.handle.net/20.500.12692/39540El presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de las sobrecargas estilísticas, de modo tal que el objetivo general del presente estudio es analizar las características que presentan las sobrecargas estilísticas en la traducción de un cuento, y de esa manera determinar cuáles son los procedimientos más utilizados que nos llevan a traducir dichos recursos estilísticos. Para ello, se tomó como objeto de estudio el cuento denominado “El príncipe de mis sueños”, tanto en su versión en inglés como en español. El mencionado cuento consta de 12 capítulos, para lo cual se analizó de manera aleatoria entre 2 y 3 páginas de cada capítulo, haciendo un total de 30 páginas como muestra. Una vez que se identificó los recursos estilísticos en el texto literario, dichos recursos pasaron por un análisis minucioso; por tal motivo, se utilizó una Lista de Cotejo y una Matriz para poder identificar los recursos estilísticos en el texto literario de la lengua fuente, para luego analizar su traducción usando ambas versiones de la obra (inglés y español). Finalmente, se obtuvo el resultado final, el cual determina que los recursos estilísticos más utilizados en el ámbito literario son la hipérbole y la personificación en el texto meta, representando así un 23 % de los recursos analizados.TesisChiclayoEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVEstilísticaTraducciónTexto literariohttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Sobrecargas estilísticas en la traducción del cuento “El príncipe de mis sueños” escrito por Lisa Kleypas, Chiclayo-2019info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisTEXTMontaño_SAB.pdf.txtMontaño_SAB.pdf.txtExtracted texttext/plain151687https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39540/3/Monta%c3%b1o_SAB.pdf.txt8738f409bc1fb7f520fcbb191879280bMD53THUMBNAILMontaño_SAB.pdf.jpgMontaño_SAB.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4457https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39540/4/Monta%c3%b1o_SAB.pdf.jpg006fa0055e52cc17a62ee0aefd557ef5MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39540/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52ORIGINALMontaño_SAB.pdfMontaño_SAB.pdfapplication/pdf1988762https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39540/1/Monta%c3%b1o_SAB.pdf6b261b3c76027cb72201985a06fa3864MD5120.500.12692/39540oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/395402023-06-02 15:53:17.779Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.871978
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).