Análisis de las convenciones ortotipográficas y lingüísticas en el subtitulado del documental musical de Disney+, Happier than ever: A love letter to Los Angeles, Chiclayo 2022

Descripción del Articulo

La presente investigación tuvo como objetivo general: analizar las convenciones ortotipográficas y lingüísticas en el subtitulado del documental musical de Disney+ Happier Than Ever: A Love Letter To Los Angeles. La metodología empleada para el presente trabajo fue de enfoque cualitativo, de tipo bá...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Chuman Estela, Josue Abdiel, Mendoza Mauricio, Melanie del Pilar
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/155344
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/155344
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Convenciones
Ortotipográficas
Lingüísticas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
Descripción
Sumario:La presente investigación tuvo como objetivo general: analizar las convenciones ortotipográficas y lingüísticas en el subtitulado del documental musical de Disney+ Happier Than Ever: A Love Letter To Los Angeles. La metodología empleada para el presente trabajo fue de enfoque cualitativo, de tipo básica con diseño no experimental. El resultado más relevante fue que, de manera general, de las 16 canciones, 14 de ellas tienen presentes el 50% o más de las convenciones ortotipográficas y lingüísticas que propone Acosta (2017), y solo 2 tienen el 43% en sus subtítulos. Finalmente, la conclusión más relevante fue que el empleo correcto de las mayúsculas junto al uso del punto final del subtítulo fueron las convenciones ortotipográficas las menos cumplidas en el subtitulado. Por otro lado, fue el uso correcto de las cursivas conjuntamente con el empleo correcto de los signos exclamativos e interrogativos que sí cumplieron casi en su totalidad con las convenciones ortotipográficas. Respecto al cumplimiento de las convenciones lingüísticas la mayoría de estas fueron cumplidas, excepto por una canción al no cumplir en la adecuación de un referente cultural y en la reducción de del discurso oral tan solo en 4 canciones.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).