La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles

Descripción del Articulo

La presente investigación titulada “La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles”, se desarrolló basado en lo que menciona Hurtado A, quien propone tres dimensiones para este criterio: la subjetividad, historicidad y la funcionalidad. Se tuvo como objetivo principal an...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Barboza Agustín, Claudia Nathalí
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2019
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/39936
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/39936
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Fidelidad
Poemas
Poemas - Traducción e interpretación
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_b8f32d7cfa1f0a3bb24815a2ff91e970
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/39936
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
spelling Sagastegui Toribio, Edwin EduardoBarboza Agustín, Claudia Nathalí2020-01-21T15:06:14Z2020-01-21T15:06:14Z2019https://hdl.handle.net/20.500.12692/39936La presente investigación titulada “La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles”, se desarrolló basado en lo que menciona Hurtado A, quien propone tres dimensiones para este criterio: la subjetividad, historicidad y la funcionalidad. Se tuvo como objetivo principal analizar la fidelidad de la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles y como objetivos específicos determinar la subjetividad, determinar la historicidad y determinar la funcionalidad. La investigación tiene un diseño no experimental, de tipo descriptivo simple, en donde se analizó la traducción de los 20 versos del poema XV, por lo que se realizó a través de una ficha de análisis, cuyos datos se complementaron con la información brindada por un especialista de literatura. Mediante la ficha de análisis, se determinó la subjetividad, la historicidad y la funcionalidad, asimismo, se realizó un cuestionario de entrevista a la traductora en base al objetivo general y a los objetivos específicos, y también se hizo un cuestionario de entrevista al licenciado de literatura para completar la información de manera teórica y conocer más al poeta Pablo Neruda. Se concluyó que, en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles si se transmite la esencia del poema según la intencionalidad del autor, dando fidelidad del sentido, cumpliéndose así con las tres dimensiones que propone Hurtado.TesisTrujilloEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVFidelidadPoemasPoemas - Traducción e interpretaciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowlesinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALBarboza_ACN-SD.pdfBarboza_ACN-SD.pdfapplication/pdf3716643https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/1/Barboza_ACN-SD.pdf49e3a34ddf77959dc3f883d74b172a91MD51Barboza_ACN.pdfBarboza_ACN.pdfapplication/pdf3716087https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/2/Barboza_ACN.pdf7e9843e73a9fce31a7dbccd9caf63b11MD52TEXTBarboza_ACN-SD.pdf.txtBarboza_ACN-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain7947https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/3/Barboza_ACN-SD.pdf.txte9c977176a0cae99d9a57452312e2bb1MD53Barboza_ACN.pdf.txtBarboza_ACN.pdf.txtExtracted texttext/plain154243https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/5/Barboza_ACN.pdf.txt1aab950453227d38e448d4958557f378MD55THUMBNAILBarboza_ACN-SD.pdf.jpgBarboza_ACN-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4155https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/4/Barboza_ACN-SD.pdf.jpga2576b6aa4a10acc4f76ce8900f6c4a9MD54Barboza_ACN.pdf.jpgBarboza_ACN.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4155https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/6/Barboza_ACN.pdf.jpga2576b6aa4a10acc4f76ce8900f6c4a9MD5620.500.12692/39936oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/399362023-06-22 15:45:10.176Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.pe
dc.title.es_PE.fl_str_mv La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles
title La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles
spellingShingle La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles
Barboza Agustín, Claudia Nathalí
Fidelidad
Poemas
Poemas - Traducción e interpretación
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles
title_full La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles
title_fullStr La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles
title_full_unstemmed La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles
title_sort La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles
author Barboza Agustín, Claudia Nathalí
author_facet Barboza Agustín, Claudia Nathalí
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Sagastegui Toribio, Edwin Eduardo
dc.contributor.author.fl_str_mv Barboza Agustín, Claudia Nathalí
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Fidelidad
Poemas
Poemas - Traducción e interpretación
topic Fidelidad
Poemas
Poemas - Traducción e interpretación
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La presente investigación titulada “La fidelidad en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles”, se desarrolló basado en lo que menciona Hurtado A, quien propone tres dimensiones para este criterio: la subjetividad, historicidad y la funcionalidad. Se tuvo como objetivo principal analizar la fidelidad de la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles y como objetivos específicos determinar la subjetividad, determinar la historicidad y determinar la funcionalidad. La investigación tiene un diseño no experimental, de tipo descriptivo simple, en donde se analizó la traducción de los 20 versos del poema XV, por lo que se realizó a través de una ficha de análisis, cuyos datos se complementaron con la información brindada por un especialista de literatura. Mediante la ficha de análisis, se determinó la subjetividad, la historicidad y la funcionalidad, asimismo, se realizó un cuestionario de entrevista a la traductora en base al objetivo general y a los objetivos específicos, y también se hizo un cuestionario de entrevista al licenciado de literatura para completar la información de manera teórica y conocer más al poeta Pablo Neruda. Se concluyó que, en la traducción del poema XV de Pablo Neruda por David Bowles si se transmite la esencia del poema según la intencionalidad del autor, dando fidelidad del sentido, cumpliéndose así con las tres dimensiones que propone Hurtado.
publishDate 2019
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-01-21T15:06:14Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-01-21T15:06:14Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/39936
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/39936
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/1/Barboza_ACN-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/2/Barboza_ACN.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/3/Barboza_ACN-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/5/Barboza_ACN.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/4/Barboza_ACN-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39936/6/Barboza_ACN.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 49e3a34ddf77959dc3f883d74b172a91
7e9843e73a9fce31a7dbccd9caf63b11
e9c977176a0cae99d9a57452312e2bb1
1aab950453227d38e448d4958557f378
a2576b6aa4a10acc4f76ce8900f6c4a9
a2576b6aa4a10acc4f76ce8900f6c4a9
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807921153016070144
score 13.949927
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).