Equivalencias terminológicas en la traducción del texto jurídico “The Federal Court System In Usa” - Chiclayo 2018

Descripción del Articulo

Es indiscutible que la equivalencia dentro de la traductología ha sido un tema muy polémico y requerido en todo tipo de traducciones, para obtener una traducción lo más fiel posible al texto original. Los textos jurídicos son muy complejos y hay muchas divergencias terminológicas, donde el traductor...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Mendoza Suarez, Medaly
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2018
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/35379
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/35379
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Términos
Equivalencia
Texto jurídico.
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_824215aa73fdfaf577cff5c0401332d8
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/35379
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Equivalencias terminológicas en la traducción del texto jurídico “The Federal Court System In Usa” - Chiclayo 2018
title Equivalencias terminológicas en la traducción del texto jurídico “The Federal Court System In Usa” - Chiclayo 2018
spellingShingle Equivalencias terminológicas en la traducción del texto jurídico “The Federal Court System In Usa” - Chiclayo 2018
Mendoza Suarez, Medaly
Términos
Equivalencia
Texto jurídico.
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Equivalencias terminológicas en la traducción del texto jurídico “The Federal Court System In Usa” - Chiclayo 2018
title_full Equivalencias terminológicas en la traducción del texto jurídico “The Federal Court System In Usa” - Chiclayo 2018
title_fullStr Equivalencias terminológicas en la traducción del texto jurídico “The Federal Court System In Usa” - Chiclayo 2018
title_full_unstemmed Equivalencias terminológicas en la traducción del texto jurídico “The Federal Court System In Usa” - Chiclayo 2018
title_sort Equivalencias terminológicas en la traducción del texto jurídico “The Federal Court System In Usa” - Chiclayo 2018
author Mendoza Suarez, Medaly
author_facet Mendoza Suarez, Medaly
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Yoctún Cabrera, José Carlos
dc.contributor.author.fl_str_mv Mendoza Suarez, Medaly
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Términos
Equivalencia
Texto jurídico.
topic Términos
Equivalencia
Texto jurídico.
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description Es indiscutible que la equivalencia dentro de la traductología ha sido un tema muy polémico y requerido en todo tipo de traducciones, para obtener una traducción lo más fiel posible al texto original. Los textos jurídicos son muy complejos y hay muchas divergencias terminológicas, donde el traductor debe buscar las equivalencias terminológicas apropiadas para cada caso o situación dada. En este trabajo de investigación se analizó los equivalentes terminológicos, del inglés al español del documento “The Federal Court System in USA”, según la teoría propuesta por Šarčević, haciendo uso de sus dimensiones que son equivalencia plena, equivalencia parcial y equivalencia nula, puesto que en la traducción de textos jurídicos, existe una serie de variaciones terminológicas, ya sea por las divergencias entre sistemas jurídicos, conceptos culturales totalmente desconocidos, palabras semánticamente complejas que tiene más de un significado, términos generales y la falta de términos específicos
publishDate 2018
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2019-07-31T15:16:32Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2019-07-31T15:16:32Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2018
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/35379
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/35379
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35379/2/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35379/3/Mendoza_SM.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35379/4/Mendoza_SM.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35379/1/Mendoza_SM.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
26498031276adfa56cdb8b42f4953bd5
fe3364424efc8953806a17b2241df0bc
56de98c907ba32d9e91b0c3b2b48cb52
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922093238517760
spelling Yoctún Cabrera, José CarlosMendoza Suarez, Medaly2019-07-31T15:16:32Z2019-07-31T15:16:32Z2018https://hdl.handle.net/20.500.12692/35379Es indiscutible que la equivalencia dentro de la traductología ha sido un tema muy polémico y requerido en todo tipo de traducciones, para obtener una traducción lo más fiel posible al texto original. Los textos jurídicos son muy complejos y hay muchas divergencias terminológicas, donde el traductor debe buscar las equivalencias terminológicas apropiadas para cada caso o situación dada. En este trabajo de investigación se analizó los equivalentes terminológicos, del inglés al español del documento “The Federal Court System in USA”, según la teoría propuesta por Šarčević, haciendo uso de sus dimensiones que son equivalencia plena, equivalencia parcial y equivalencia nula, puesto que en la traducción de textos jurídicos, existe una serie de variaciones terminológicas, ya sea por las divergencias entre sistemas jurídicos, conceptos culturales totalmente desconocidos, palabras semánticamente complejas que tiene más de un significado, términos generales y la falta de términos específicosTesisChiclayoEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTérminosEquivalenciaTexto jurídico.https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Equivalencias terminológicas en la traducción del texto jurídico “The Federal Court System In Usa” - Chiclayo 2018info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35379/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTMendoza_SM.pdf.txtMendoza_SM.pdf.txtExtracted texttext/plain123730https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35379/3/Mendoza_SM.pdf.txt26498031276adfa56cdb8b42f4953bd5MD53THUMBNAILMendoza_SM.pdf.jpgMendoza_SM.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4734https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35379/4/Mendoza_SM.pdf.jpgfe3364424efc8953806a17b2241df0bcMD54ORIGINALMendoza_SM.pdfMendoza_SM.pdfapplication/pdf3751400https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35379/1/Mendoza_SM.pdf56de98c907ba32d9e91b0c3b2b48cb52MD5120.500.12692/35379oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/353792023-06-02 15:50:58.881Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.897231
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).