1
tesis de grado
Publicado 2018
Enlace
Enlace
Es indiscutible que la equivalencia dentro de la traductología ha sido un tema muy polémico y requerido en todo tipo de traducciones, para obtener una traducción lo más fiel posible al texto original. Los textos jurídicos son muy complejos y hay muchas divergencias terminológicas, donde el traductor debe buscar las equivalencias terminológicas apropiadas para cada caso o situación dada. En este trabajo de investigación se analizó los equivalentes terminológicos, del inglés al español del documento “The Federal Court System in USA”, según la teoría propuesta por Šarčević, haciendo uso de sus dimensiones que son equivalencia plena, equivalencia parcial y equivalencia nula, puesto que en la traducción de textos jurídicos, existe una serie de variaciones terminológicas, ya sea por las divergencias entre sistemas jurídicos, conceptos culturales totalmente desconocido...