La interferencia lingüística en la traducción del español al inglés del recetario Gastronomía Tradicional Altoandina, Lima, 2018

Descripción del Articulo

El objetivo de la presente investigación fue analizar las interferencias lingüísticas en la traducción del recetario Gastronomía Tradicional Altoandina, Lima, 2018. Como unidad de análisis se utilizó el recetario Gastronomía Tradicional Altoandina. La investigación presentó un diseño no experimental...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Salazar Robles, Noelia Melina
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2018
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/17226
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/17226
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Interferencia Lingüística
Extranjerismo
Calco
Recetario
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
Descripción
Sumario:El objetivo de la presente investigación fue analizar las interferencias lingüísticas en la traducción del recetario Gastronomía Tradicional Altoandina, Lima, 2018. Como unidad de análisis se utilizó el recetario Gastronomía Tradicional Altoandina. La investigación presentó un diseño no experimental, del tipo aplicada. Se aplicó un instrumento: una ficha de análisis. Esta facilitó ver cuáles eran las interferencias lingüísticas más usadas en dicho recetario. Como fin de la investigación, se llegó a la conclusión de que se cometen muchísimos extranjerismos y algunos calcos, los cuales fueron los que más resaltaron en esta investigación.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).