Análisis de las competencias del traductor presentes en los elementos del humor del libro de cómics “The Complete Peanuts:1981-1982
Descripción del Articulo
La finalidad de esta tesis fue analizar las competencias del traductor presentes en los elementos del humor del libro de cómics “The Complete Peanuts:1981-1982”. El presente estudio fue una investigación aplicada y de diseño de estudios de casos, asimismo, se consideró el libro de cómics “The Comple...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2020 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/66223 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/66223 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción Cómics Psicofisiología https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
Sumario: | La finalidad de esta tesis fue analizar las competencias del traductor presentes en los elementos del humor del libro de cómics “The Complete Peanuts:1981-1982”. El presente estudio fue una investigación aplicada y de diseño de estudios de casos, asimismo, se consideró el libro de cómics “The Complete Peanuts:1981-1982”, de Charles M. Schulz, como escenario de estudio y 8 cómics del mismo libro como participantes. Para la solución de los dos objetivos específicos 1. identificar los elementos del humor en el libro de cómics “The Complete Peanuts:1981-1982” y 2. analizar las competencias del traductor presentes en los elementos del humor de este libro de cómics, se aplicaron los instrumentos de la lista de cotejo y la ficha de análisis, respectivamente. Los resultados arrojaron, por un lado, que los elementos del humor presentes en este libro de cómics fueron la incongruencia, sorpresa, repetición, exageración, comedia física, absurdo, multiplicidad de significados y superioridad y, por otro lado, que las competencias del traductor necesarias para la traducción de dichos elementos del humor fueron la competencia comunicativa bilingüe, extralingüística, de transferencia y psicofisiológica. |
---|
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).