Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020

Descripción del Articulo

La presente investigación titulada “Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020” tuvo como objetivo general analizar cómo se manifiesta la traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020. En cuanto...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Galán Mauricio, Emilia Yolanda
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2020
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/70166
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/70166
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Doblaje - Series
Traducción del humor
Traducción y terminología
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_35c2270673a160e72069d3eed91121d9
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/70166
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
spelling Calero Moscol, Carmen RosaGalán Mauricio, Emilia Yolanda2021-09-29T23:36:32Z2021-09-29T23:36:32Z2020https://hdl.handle.net/20.500.12692/70166La presente investigación titulada “Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020” tuvo como objetivo general analizar cómo se manifiesta la traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020. En cuanto a la metodología utilizada, el estudio fue de enfoque cualitativo, tipo básica, nivel descriptivo, el diseño fue estudio de caso y la técnica, análisis de contenido. Se utilizó la serie One Day at a Time como corpus de estudio, del cual se obtuvieron 88 unidades muestrales que fueron analizadas por medio de una ficha de análisis como instrumento de recolección de datos. Luego de haber realizado el análisis respectivo, se obtuvo como resultado un total de 88 chistes, de los cuales 50 fueron chistes internacionales, 22 chistes paralingüísticos, 5 chistes nacionales, 4 chistes no verbales, 4 chistes complejos, 3 chistes lingüístico-formales. No obstante, no se identificó ningún chiste cultural-institucional.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVDoblaje - SeriesTraducción del humorTraducción y terminologíahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación10452039https://orcid.org/0000-0002-2767-079872906532231126Regalado Clemente, Carol PaolaVillanueva Capcha, VictoriaCalero Moscol, Carmen Rosahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALGalán_MEY-SD.pdfGalán_MEY-SD.pdfapplication/pdf1858392https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/1/Gal%c3%a1n_MEY-SD.pdfe8d3eb0353f6a4fa38de2a5246efda04MD51Galán_MEY.pdfGalán_MEY.pdfapplication/pdf1856160https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/2/Gal%c3%a1n_MEY.pdf3f23867a744bfdb730522b5826da378aMD52TEXTGalán_MEY-SD.pdf.txtGalán_MEY-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain8672https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/3/Gal%c3%a1n_MEY-SD.pdf.txtfb6323f79e2baa75fd170f27ac47b784MD53Galán_MEY.pdf.txtGalán_MEY.pdf.txtExtracted texttext/plain258051https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/5/Gal%c3%a1n_MEY.pdf.txt1b697008d2a9ff08b4fe81e0c913209eMD55THUMBNAILGalán_MEY-SD.pdf.jpgGalán_MEY-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4594https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/4/Gal%c3%a1n_MEY-SD.pdf.jpge2589e61d53bb5f60f9523d73d9831cfMD54Galán_MEY.pdf.jpgGalán_MEY.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4594https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/6/Gal%c3%a1n_MEY.pdf.jpge2589e61d53bb5f60f9523d73d9831cfMD5620.500.12692/70166oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/701662023-06-23 16:45:35.372Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.pe
dc.title.es_PE.fl_str_mv Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020
title Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020
spellingShingle Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020
Galán Mauricio, Emilia Yolanda
Doblaje - Series
Traducción del humor
Traducción y terminología
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020
title_full Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020
title_fullStr Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020
title_full_unstemmed Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020
title_sort Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020
author Galán Mauricio, Emilia Yolanda
author_facet Galán Mauricio, Emilia Yolanda
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Calero Moscol, Carmen Rosa
dc.contributor.author.fl_str_mv Galán Mauricio, Emilia Yolanda
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Doblaje - Series
Traducción del humor
Traducción y terminología
topic Doblaje - Series
Traducción del humor
Traducción y terminología
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La presente investigación titulada “Traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020” tuvo como objetivo general analizar cómo se manifiesta la traducción del humor en el subtitulado al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020. En cuanto a la metodología utilizada, el estudio fue de enfoque cualitativo, tipo básica, nivel descriptivo, el diseño fue estudio de caso y la técnica, análisis de contenido. Se utilizó la serie One Day at a Time como corpus de estudio, del cual se obtuvieron 88 unidades muestrales que fueron analizadas por medio de una ficha de análisis como instrumento de recolección de datos. Luego de haber realizado el análisis respectivo, se obtuvo como resultado un total de 88 chistes, de los cuales 50 fueron chistes internacionales, 22 chistes paralingüísticos, 5 chistes nacionales, 4 chistes no verbales, 4 chistes complejos, 3 chistes lingüístico-formales. No obstante, no se identificó ningún chiste cultural-institucional.
publishDate 2020
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2021-09-29T23:36:32Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2021-09-29T23:36:32Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2020
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/70166
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/70166
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/1/Gal%c3%a1n_MEY-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/2/Gal%c3%a1n_MEY.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/3/Gal%c3%a1n_MEY-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/5/Gal%c3%a1n_MEY.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/4/Gal%c3%a1n_MEY-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/70166/6/Gal%c3%a1n_MEY.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv e8d3eb0353f6a4fa38de2a5246efda04
3f23867a744bfdb730522b5826da378a
fb6323f79e2baa75fd170f27ac47b784
1b697008d2a9ff08b4fe81e0c913209e
e2589e61d53bb5f60f9523d73d9831cf
e2589e61d53bb5f60f9523d73d9831cf
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807921633557479424
score 13.92737
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).