Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019

Descripción del Articulo

El presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de los elementos culturales, en este sentido el objetivo general del presente estudio es analizar la traducción de los elementos culturales en un texto turístico, y de esa manera determinar qué características presenta la traducci...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Alarcón Cespedes, Yeny Lizeth
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2019
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/39624
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/39624
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Cultura
Traducción
Texto turístico
Elementos culturales
Análisis
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_29621676e20d487c1c777b2b19fcac44
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/39624
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019
title Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019
spellingShingle Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019
Alarcón Cespedes, Yeny Lizeth
Cultura
Traducción
Texto turístico
Elementos culturales
Análisis
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019
title_full Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019
title_fullStr Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019
title_full_unstemmed Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019
title_sort Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019
author Alarcón Cespedes, Yeny Lizeth
author_facet Alarcón Cespedes, Yeny Lizeth
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Ramírez Medina, Blanca Elisa
dc.contributor.author.fl_str_mv Alarcón Cespedes, Yeny Lizeth
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Cultura
Traducción
Texto turístico
Elementos culturales
Análisis
topic Cultura
Traducción
Texto turístico
Elementos culturales
Análisis
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description El presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de los elementos culturales, en este sentido el objetivo general del presente estudio es analizar la traducción de los elementos culturales en un texto turístico, y de esa manera determinar qué características presenta la traducción de los elementos culturales en dicho texto. Para ello, se consideró como objeto de estudio el texto turístico denominado “Experiencias exitosas, Turismo Rural Comunitario Perú” en las versiones, español e inglés, que consta de información de las principales regiones como Sur Andino, Costa, Nor oriente, Andes Centrales y Amazonía; lugares donde se realizan turismo rural comunitario. De tal modo y teniendo en cuenta la técnica del muestreo aleatorio simple se eligió como muestra 30 páginas. Así mismo, mediante el uso de instrumentos de recolección de datos, en este caso lista de cotejo, se identificó los elementos culturales presentes en el texto turístico en estudio, para luego ser analizados detalladamente mediante una matriz de análisis y determinar qué características posee cada elemento cultural encontrado con su respectiva traducción. Finalmente, como resultado se determinó que los elementos culturales más recurrentes en la traducción del ámbito turístico son los de categoría patrimonio cultural, correspondiente al 40% de los elementos culturales analizados.
publishDate 2019
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-01-08T16:44:18Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-01-08T16:44:18Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/39624
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/39624
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39624/1/Alarc%c3%b3n_CYL.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39624/2/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39624/3/Alarc%c3%b3n_CYL.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39624/4/Alarc%c3%b3n_CYL.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv b0b979fcebdbaed9af92ec19b69815a4
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
0d31db307aa8e4945a97c4a98a9284a0
0fbecb25649e20ba1d73c3fff1670efa
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807921220653416448
spelling Ramírez Medina, Blanca ElisaAlarcón Cespedes, Yeny Lizeth2020-01-08T16:44:18Z2020-01-08T16:44:18Z2019https://hdl.handle.net/20.500.12692/39624El presente trabajo de investigación está relacionado a la traducción de los elementos culturales, en este sentido el objetivo general del presente estudio es analizar la traducción de los elementos culturales en un texto turístico, y de esa manera determinar qué características presenta la traducción de los elementos culturales en dicho texto. Para ello, se consideró como objeto de estudio el texto turístico denominado “Experiencias exitosas, Turismo Rural Comunitario Perú” en las versiones, español e inglés, que consta de información de las principales regiones como Sur Andino, Costa, Nor oriente, Andes Centrales y Amazonía; lugares donde se realizan turismo rural comunitario. De tal modo y teniendo en cuenta la técnica del muestreo aleatorio simple se eligió como muestra 30 páginas. Así mismo, mediante el uso de instrumentos de recolección de datos, en este caso lista de cotejo, se identificó los elementos culturales presentes en el texto turístico en estudio, para luego ser analizados detalladamente mediante una matriz de análisis y determinar qué características posee cada elemento cultural encontrado con su respectiva traducción. Finalmente, como resultado se determinó que los elementos culturales más recurrentes en la traducción del ámbito turístico son los de categoría patrimonio cultural, correspondiente al 40% de los elementos culturales analizados.TesisChiclayoEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVCulturaTraducciónTexto turísticoElementos culturalesAnálisishttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de elementos culturales en la traducción inversa español-inglés del texto turístico experiencias exitosas, turismo rural comunitario Perú, Chiclayo – 2019info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALAlarcón_CYL.pdfAlarcón_CYL.pdfapplication/pdf2527404https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39624/1/Alarc%c3%b3n_CYL.pdfb0b979fcebdbaed9af92ec19b69815a4MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39624/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTAlarcón_CYL.pdf.txtAlarcón_CYL.pdf.txtExtracted texttext/plain106635https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39624/3/Alarc%c3%b3n_CYL.pdf.txt0d31db307aa8e4945a97c4a98a9284a0MD53THUMBNAILAlarcón_CYL.pdf.jpgAlarcón_CYL.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4375https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39624/4/Alarc%c3%b3n_CYL.pdf.jpg0fbecb25649e20ba1d73c3fff1670efaMD5420.500.12692/39624oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/396242023-06-02 16:02:19.771Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.871978
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).