Recursos para la traducción de una historieta de ciencia ficción estadounidense al español, Lima, 2023
Descripción del Articulo
En este estudio de caso se analizaron 10 tomos de la historieta The Walking Dead, Deluxe, del inglés al español, donde se identificaron los recursos para la traducción de historietas propuestos por Castillo para solucionar los problemas de espacio en los bocadillos. De las 30 unidades seleccionadas...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2023 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/159823 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/159823 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Traducción de cómics Recursos Historieta https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_19479e8dc29e4cae3d93ce25bb45e134 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/159823 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Recursos para la traducción de una historieta de ciencia ficción estadounidense al español, Lima, 2023 |
| title |
Recursos para la traducción de una historieta de ciencia ficción estadounidense al español, Lima, 2023 |
| spellingShingle |
Recursos para la traducción de una historieta de ciencia ficción estadounidense al español, Lima, 2023 Seperak Ore, Olga Natalia Traducción de cómics Recursos Historieta https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Recursos para la traducción de una historieta de ciencia ficción estadounidense al español, Lima, 2023 |
| title_full |
Recursos para la traducción de una historieta de ciencia ficción estadounidense al español, Lima, 2023 |
| title_fullStr |
Recursos para la traducción de una historieta de ciencia ficción estadounidense al español, Lima, 2023 |
| title_full_unstemmed |
Recursos para la traducción de una historieta de ciencia ficción estadounidense al español, Lima, 2023 |
| title_sort |
Recursos para la traducción de una historieta de ciencia ficción estadounidense al español, Lima, 2023 |
| author |
Seperak Ore, Olga Natalia |
| author_facet |
Seperak Ore, Olga Natalia |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Gálvez Nores, Betty Maritza |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Seperak Ore, Olga Natalia |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción de cómics Recursos Historieta |
| topic |
Traducción de cómics Recursos Historieta https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
En este estudio de caso se analizaron 10 tomos de la historieta The Walking Dead, Deluxe, del inglés al español, donde se identificaron los recursos para la traducción de historietas propuestos por Castillo para solucionar los problemas de espacio en los bocadillos. De las 30 unidades seleccionadas por ser más resaltantes: ocho unidades fueron del recurso de modificación de la estructura de la oración y del significado, por tener una alta capacidad reductiva; nueve, de eliminación de redundancias, por ser ampliamente empleado, aprovechando elementos inferidos de la parte textual y pictórica; tres, de omisión de signos de puntuación, aunque menos analizado, demostró ser recurrente, a lo largo del corpus seleccionado, respecto tanto para el signo exclamativo como los puntos seguidos; y, 10, de la elección sistemática en forma más breve, recurso frecuente con una capacidad menor de alteración al mensaje. No se encontraron ejemplos de la representación de números en cifras, deduciéndose que en realidad no fue necesario utilizar este recurso. Se destacaron casos especiales en los que el análisis involucró la interpretación de dos recursos simultáneamente. Se observó también, que la brevedad no siempre fue necesaria; en algunos contextos, una estructura más amplia no afectaba el mensaje. |
| publishDate |
2023 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2025-02-17T14:16:02Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2025-02-17T14:16:02Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2023 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/159823 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/159823 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/159823/1/Seperak_OON-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/159823/2/Seperak_OON-IT.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/159823/3/Seperak_OON.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/159823/4/license.txt |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
84c9b94978c30ab595ba09b704e36d23 0abbfc85f79c40cbca4b02d5185660b8 f8924f1a6383f3a36b12758bce77baad 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1825044386716581888 |
| spelling |
Gálvez Nores, Betty MaritzaSeperak Ore, Olga Natalia2025-02-17T14:16:02Z2025-02-17T14:16:02Z2023https://hdl.handle.net/20.500.12692/159823En este estudio de caso se analizaron 10 tomos de la historieta The Walking Dead, Deluxe, del inglés al español, donde se identificaron los recursos para la traducción de historietas propuestos por Castillo para solucionar los problemas de espacio en los bocadillos. De las 30 unidades seleccionadas por ser más resaltantes: ocho unidades fueron del recurso de modificación de la estructura de la oración y del significado, por tener una alta capacidad reductiva; nueve, de eliminación de redundancias, por ser ampliamente empleado, aprovechando elementos inferidos de la parte textual y pictórica; tres, de omisión de signos de puntuación, aunque menos analizado, demostró ser recurrente, a lo largo del corpus seleccionado, respecto tanto para el signo exclamativo como los puntos seguidos; y, 10, de la elección sistemática en forma más breve, recurso frecuente con una capacidad menor de alteración al mensaje. No se encontraron ejemplos de la representación de números en cifras, deduciéndose que en realidad no fue necesario utilizar este recurso. Se destacaron casos especiales en los que el análisis involucró la interpretación de dos recursos simultáneamente. Se observó también, que la brevedad no siempre fue necesaria; en algunos contextos, una estructura más amplia no afectaba el mensaje.Lima NorteEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y TerminologíaDesarrollo sostenible, emprendimientos y responsabilidad social.Apoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadPRESENCIALapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción de cómicsRecursosHistorietahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Recursos para la traducción de una historieta de ciencia ficción estadounidense al español, Lima, 2023info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación43259931https://orcid.org/0000-0003-0052-795672685536231126Aguayo Melendez, AldoLuca Flores, Gino PaoloGálvez Nores, Betty Maritzahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALSeperak_OON-SD.pdfSeperak_OON-SD.pdfapplication/pdf3704118https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/159823/1/Seperak_OON-SD.pdf84c9b94978c30ab595ba09b704e36d23MD51Seperak_OON-IT.pdfSeperak_OON-IT.pdfapplication/pdf8630801https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/159823/2/Seperak_OON-IT.pdf0abbfc85f79c40cbca4b02d5185660b8MD52Seperak_OON.pdfSeperak_OON.pdfapplication/pdf3671936https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/159823/3/Seperak_OON.pdff8924f1a6383f3a36b12758bce77baadMD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/159823/4/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD5420.500.12692/159823oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1598232025-02-17 09:16:02.556Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.968331 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).