Transferencia morfosintáctica del aimara en el castellano

Descripción del Articulo

    El presente artículo de investigación es de enfoque cualitativo de tipo descriptivo, se centró en describir la trasferencia morfosintáctica del aimara en el castellano en los estudiantes del quinto grado de la Institución Educativa Primaria N° 70274 Challapampa – Copani - Yunguyo – Puno, 2017. L...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Romero Sihuayro, Miguel Angel
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2018
Institución:Universidad Peruana Unión
Repositorio:Revistas - Universidad Peruana Unión
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:ojs2.revistas.upeu.edu.pe:article/133
Enlace del recurso:https://revistas.upeu.edu.pe/index.php/ra_universitarios/article/view/133
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Trasferencia linguística
morfosintáxis
competencias linguísticas
lengua materna.
Descripción
Sumario:    El presente artículo de investigación es de enfoque cualitativo de tipo descriptivo, se centró en describir la trasferencia morfosintáctica del aimara en el castellano en los estudiantes del quinto grado de la Institución Educativa Primaria N° 70274 Challapampa – Copani - Yunguyo – Puno, 2017. La muestra la conforman 12 estudiantes del quinto grado sección única, elegidos por tipo de muestreo intencional no probabilístico; para el recojo de datos se aplicó dos fichas: La primera denominada “Ficha de Desempeño de Competencia Lingüística en la Producción de Textos Escritos en Castellano” y la segunda “Ficha de Desempeño de Competencia Lingüística en la Producción de Textos Orales en Castellano”, los datos se analizaron con la técnica de Análisis Contrastivo de Corder, (Rodríguez, J. y Tovar, A. 1993).El resultado de la investigación, muestra que el contacto de lenguas que caracteriza al C.P. Challapampa, da lugar a fenómenos de trasferencia lingüística especialmente, en el nivel morfosintáctico donde los estudiantes hacen uso de la estructura morfosintáctica propia del aimara S + O + V para producir textos escritos en castellano, lo cual es incorrecto, puesto que la estructura del castellano es S + V + O; también se evidenció el uso frecuente de expresiones como hemos y taba; además de préstamos lingüísticos del idioma aimara como las expresiones waka, awatiw; por otra parte se aprecia el remplazo de vocales como la /e/ por la /i/.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).