Escribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de Molina
Descripción del Articulo
This paper seeks to show that a close reading of the only copy of the manuscript Account of the Fables and Rites of the Incas (Ritos y fábulas de los incas) by Cristóbal de Molina makes it evident that Molina’s copyst used a semiliterate Spanish—we are thus dealing with an adulterated copy of the or...
Autor: | |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2016 |
Institución: | Pontificia Universidad Católica del Perú |
Repositorio: | Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/16127 |
Enlace del recurso: | http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/16127 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Account of the Fables and Rites of the Inca Cristóbal de Molina copyists Andean Spanish Ritos y fábulas de los incas copistas castellano andino |
id |
REVPUCP_655350b1e55ce8ae2ff5fa1a52dc46c1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/16127 |
network_acronym_str |
REVPUCP |
network_name_str |
Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú |
repository_id_str |
|
spelling |
Escribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de MolinaEscribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de MolinaCerrón-Palomino, RodolfoAccount of the Fables and Rites of the IncaCristóbal de MolinacopyistsAndean SpanishRitos y fábulas de los incasCristóbal de Molinacopistascastellano andinoThis paper seeks to show that a close reading of the only copy of the manuscript Account of the Fables and Rites of the Incas (Ritos y fábulas de los incas) by Cristóbal de Molina makes it evident that Molina’s copyst used a semiliterate Spanish—we are thus dealing with an adulterated copy of the original manuscript. In order to support this hypothesis, four issues are discussed: the constant gaps in the process of copying, the blunders in Spanish literacy, the difficulties in Quechua literacy and the evidence showing the interlect (“castellano motoso”) of the copyist.El presente artículo procura demostrar que una lectura atenta de la única copia del manuscrito de los Ritos y fábulas de los incas de Cristóbal de Molina pone en evidencia el castellano semiletrado que manejaba el copista de Molina—nos encontramos pues ante una copia adulterada del manuscrito original. Para ello, se discutirán cuatro puntos que sirven de soporte a la hipótesis planteada: los constantes vacíos en el curso del copiado, los tropiezos en la lectoescritura del castellano, las dificultades en la lectoescritura del quechua y las pruebas del “castellano motoso” del copista.Pontificia Universidad Católica del Perú2016-01-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/16127Lexis; Vol. 40 No. 2 (2016); 221-242Lexis; Vol. 40 Núm. 2 (2016); 221-2420254-9239reponame:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perúinstname:Pontificia Universidad Católica del Perúinstacron:PUCPspahttp://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/16127/16556Derechos de autor 2017 Lexisinfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/161272022-05-02T13:22:52Z |
dc.title.none.fl_str_mv |
Escribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de Molina Escribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de Molina |
title |
Escribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de Molina |
spellingShingle |
Escribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de Molina Cerrón-Palomino, Rodolfo Account of the Fables and Rites of the Inca Cristóbal de Molina copyists Andean Spanish Ritos y fábulas de los incas Cristóbal de Molina copistas castellano andino |
title_short |
Escribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de Molina |
title_full |
Escribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de Molina |
title_fullStr |
Escribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de Molina |
title_full_unstemmed |
Escribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de Molina |
title_sort |
Escribas semiletrados o iniciadores del castellano bilingüe andino: el caso del copista de Cristóbal de Molina |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Cerrón-Palomino, Rodolfo |
author |
Cerrón-Palomino, Rodolfo |
author_facet |
Cerrón-Palomino, Rodolfo |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Account of the Fables and Rites of the Inca Cristóbal de Molina copyists Andean Spanish Ritos y fábulas de los incas Cristóbal de Molina copistas castellano andino |
topic |
Account of the Fables and Rites of the Inca Cristóbal de Molina copyists Andean Spanish Ritos y fábulas de los incas Cristóbal de Molina copistas castellano andino |
description |
This paper seeks to show that a close reading of the only copy of the manuscript Account of the Fables and Rites of the Incas (Ritos y fábulas de los incas) by Cristóbal de Molina makes it evident that Molina’s copyst used a semiliterate Spanish—we are thus dealing with an adulterated copy of the original manuscript. In order to support this hypothesis, four issues are discussed: the constant gaps in the process of copying, the blunders in Spanish literacy, the difficulties in Quechua literacy and the evidence showing the interlect (“castellano motoso”) of the copyist. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-01-13 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/16127 |
url |
http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/16127 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/16127/16556 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
Derechos de autor 2017 Lexis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Derechos de autor 2017 Lexis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica del Perú |
publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica del Perú |
dc.source.none.fl_str_mv |
Lexis; Vol. 40 No. 2 (2016); 221-242 Lexis; Vol. 40 Núm. 2 (2016); 221-242 0254-9239 reponame:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú instname:Pontificia Universidad Católica del Perú instacron:PUCP |
instname_str |
Pontificia Universidad Católica del Perú |
instacron_str |
PUCP |
institution |
PUCP |
reponame_str |
Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú |
collection |
Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú |
repository.name.fl_str_mv |
|
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1841536336257875968 |
score |
13.733624 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).