Contrastive Analysis of Bilingual and Monolingual EFL Learners' Syntactic Errors in Translation

Descripción del Articulo

This study aimed at the analysis of syntactic errors in translation done by both bilingual and monolingual EFL learners. Research on the subject of the study implied that there might be differences between monolinguals and bilingual learners of foreign languages. The gaps of studies on differences b...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Mohammadi, Ehsan, Mohammadi, Sina
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2020
Institución:Universidad San Ignacio de Loyola
Repositorio:Revista USIL - Propósitos y Representaciones
Lenguaje:inglés
OAI Identifier:oai:ojs.revistas.usil.edu.pe:article/774
Enlace del recurso:http://revistas.usil.edu.pe/index.php/pyr/article/view/774
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:bilingual, monolingual, translation, literal translation, approximation
id 2310-4635_a5977392686fa0248986da693e7fb67f
oai_identifier_str oai:ojs.revistas.usil.edu.pe:article/774
network_acronym_str 2310-4635
network_name_str Revista USIL - Propósitos y Representaciones
spelling Contrastive Analysis of Bilingual and Monolingual EFL Learners' Syntactic Errors in TranslationMohammadi, EhsanMohammadi, Sinabilingual, monolingual, translation, literal translation, approximationThis study aimed at the analysis of syntactic errors in translation done by both bilingual and monolingual EFL learners. Research on the subject of the study implied that there might be differences between monolinguals and bilingual learners of foreign languages. The gaps of studies on differences between monolinguals and bilingual’s translations from Persian into English language presumed as research question of the study. Through a quantitative and experimental analysis, the researcher collected data from two universities of IAU of South Tehran (monolingual) and Jihad University of Kermanshah (bilingual) using students majoring in translation studies. The OPT test was applied to specify eligible students for the study and then a Persian literary text was offered to students to measure their syntactic errors as introduced by Keshavarz’s (1996) model of error analysis. From 100 participants 36 monolinguals and 24 bilinguals were eligible for the study whose translations were scored by the two raters. The results of the study indicated that there is a significant difference between the scores of monolingual and bilingual translators. In addition, the rate of literal errors and approximation was more than other errors that were reported as the result of language learning strategies and communicative strategies. However, new studies are suggested to investigate the types of errors made by monolinguals and bilinguals and graduate students with advanced level of language learning.Universidad San Ignacio de Loyola S.A.2020-11-20info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://revistas.usil.edu.pe/index.php/pyr/article/view/77410.20511/pyr2020.v8nSPE3.774Propósitos y Representaciones. Journal of Educational Psychology; Vol. 8 (2020): Special Number: Teaching for University Students in the Context of Quarantine Measures During Pandemics; e774Propósitos y Representaciones; Vol. 8 (2020): Special Number: Teaching for University Students in the Context of Quarantine Measures During Pandemics; e774Propósitos y Representaciones; Vol. 8 (2020): Special Number: Teaching for University Students in the Context of Quarantine Measures During Pandemics; e7742310-46352307-799910.20511/pyr2020.v8nSPE3reponame:Revista USIL - Propósitos y Representacionesinstname:Universidad San Ignacio de Loyolainstacron:USILenghttp://revistas.usil.edu.pe/index.php/pyr/article/view/774/1105Copyright (c) 2020 Propósitos y Representacioneshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccess2021-03-30T15:15:04Zmail@mail.com -
dc.title.none.fl_str_mv Contrastive Analysis of Bilingual and Monolingual EFL Learners' Syntactic Errors in Translation
title Contrastive Analysis of Bilingual and Monolingual EFL Learners' Syntactic Errors in Translation
spellingShingle Contrastive Analysis of Bilingual and Monolingual EFL Learners' Syntactic Errors in Translation
Mohammadi, Ehsan
bilingual, monolingual, translation, literal translation, approximation
title_short Contrastive Analysis of Bilingual and Monolingual EFL Learners' Syntactic Errors in Translation
title_full Contrastive Analysis of Bilingual and Monolingual EFL Learners' Syntactic Errors in Translation
title_fullStr Contrastive Analysis of Bilingual and Monolingual EFL Learners' Syntactic Errors in Translation
title_full_unstemmed Contrastive Analysis of Bilingual and Monolingual EFL Learners' Syntactic Errors in Translation
title_sort Contrastive Analysis of Bilingual and Monolingual EFL Learners' Syntactic Errors in Translation
dc.creator.none.fl_str_mv Mohammadi, Ehsan
Mohammadi, Sina
author Mohammadi, Ehsan
author_facet Mohammadi, Ehsan
Mohammadi, Sina
author_role author
author2 Mohammadi, Sina
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv
dc.subject.none.fl_str_mv bilingual, monolingual, translation, literal translation, approximation
topic bilingual, monolingual, translation, literal translation, approximation
dc.description.none.fl_txt_mv This study aimed at the analysis of syntactic errors in translation done by both bilingual and monolingual EFL learners. Research on the subject of the study implied that there might be differences between monolinguals and bilingual learners of foreign languages. The gaps of studies on differences between monolinguals and bilingual’s translations from Persian into English language presumed as research question of the study. Through a quantitative and experimental analysis, the researcher collected data from two universities of IAU of South Tehran (monolingual) and Jihad University of Kermanshah (bilingual) using students majoring in translation studies. The OPT test was applied to specify eligible students for the study and then a Persian literary text was offered to students to measure their syntactic errors as introduced by Keshavarz’s (1996) model of error analysis. From 100 participants 36 monolinguals and 24 bilinguals were eligible for the study whose translations were scored by the two raters. The results of the study indicated that there is a significant difference between the scores of monolingual and bilingual translators. In addition, the rate of literal errors and approximation was more than other errors that were reported as the result of language learning strategies and communicative strategies. However, new studies are suggested to investigate the types of errors made by monolinguals and bilinguals and graduate students with advanced level of language learning.
description This study aimed at the analysis of syntactic errors in translation done by both bilingual and monolingual EFL learners. Research on the subject of the study implied that there might be differences between monolinguals and bilingual learners of foreign languages. The gaps of studies on differences between monolinguals and bilingual’s translations from Persian into English language presumed as research question of the study. Through a quantitative and experimental analysis, the researcher collected data from two universities of IAU of South Tehran (monolingual) and Jihad University of Kermanshah (bilingual) using students majoring in translation studies. The OPT test was applied to specify eligible students for the study and then a Persian literary text was offered to students to measure their syntactic errors as introduced by Keshavarz’s (1996) model of error analysis. From 100 participants 36 monolinguals and 24 bilinguals were eligible for the study whose translations were scored by the two raters. The results of the study indicated that there is a significant difference between the scores of monolingual and bilingual translators. In addition, the rate of literal errors and approximation was more than other errors that were reported as the result of language learning strategies and communicative strategies. However, new studies are suggested to investigate the types of errors made by monolinguals and bilinguals and graduate students with advanced level of language learning.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-11-20
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion


format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://revistas.usil.edu.pe/index.php/pyr/article/view/774
10.20511/pyr2020.v8nSPE3.774
url http://revistas.usil.edu.pe/index.php/pyr/article/view/774
identifier_str_mv 10.20511/pyr2020.v8nSPE3.774
dc.language.none.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv http://revistas.usil.edu.pe/index.php/pyr/article/view/774/1105
dc.rights.none.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Propósitos y Representaciones
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Propósitos y Representaciones
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad San Ignacio de Loyola S.A.
publisher.none.fl_str_mv Universidad San Ignacio de Loyola S.A.
dc.source.none.fl_str_mv Propósitos y Representaciones. Journal of Educational Psychology; Vol. 8 (2020): Special Number: Teaching for University Students in the Context of Quarantine Measures During Pandemics; e774
Propósitos y Representaciones; Vol. 8 (2020): Special Number: Teaching for University Students in the Context of Quarantine Measures During Pandemics; e774
Propósitos y Representaciones; Vol. 8 (2020): Special Number: Teaching for University Students in the Context of Quarantine Measures During Pandemics; e774
2310-4635
2307-7999
10.20511/pyr2020.v8nSPE3
reponame:Revista USIL - Propósitos y Representaciones
instname:Universidad San Ignacio de Loyola
instacron:USIL
reponame_str Revista USIL - Propósitos y Representaciones
collection Revista USIL - Propósitos y Representaciones
instname_str Universidad San Ignacio de Loyola
instacron_str USIL
institution USIL
repository.name.fl_str_mv -
repository.mail.fl_str_mv mail@mail.com
_version_ 1695670443703271424
score 13.987529
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).