1
tesis de grado
Publicado 2018
Enlace
Enlace
El objetivo de esta investigación fue identificar las colocaciones que se presentan en la traducción de sentencias de divorcio del inglés al español en Lima en el año 2018. Para lograrlo, se recurrió a un estudio descriptivo en el que se analizaron diez sentencias de divorcio. El instrumento que se aplicó fueron fichas de análisis compuestas por cinco campos. Los resultados permitieron identificar un total de 40 colocaciones y las más predominantes en las sentencias de divorcio fueron las de los tipos: sustantivo, preposición y sustantivo; adjetivo y sustantivo; sustantivo y verbo, en este orden. Debido a esto se concluyó que no se identificaron colocaciones de los tipos: verbo y sustantivo; verbo y adverbio, adjetivo y adverbio. Asimismo, se concluyó que se identificaron 23 colocaciones del tipo sustantivo, preposición y sustantivo; 14 del tipo adjetivo y sustantivo. Finalm...