Mostrando 1 - 1 Resultados de 1 Para Buscar 'Sepulveda Oliva, Cristina', tiempo de consulta: 0.01s Limitar resultados
1
tesis de grado
Objetivos: Identificar las técnicas más empleadas en la subtitulación al español latino de la película animada El extraño mundo de Jack. Metodología: El diseño de la investigación fue descriptivo y transversal, de tipo aplicada. El corpus genérico estuvo constituido por la película El extraño mundo de Jack de la cual se extrajeron 49 muestras. Resultados: Se comprobó la hipótesis general, la cual planteaba que las técnicas más empleadas fueron la traducción literal, modulación y adaptación. Conclusiones: Se concluyó que la traducción literal fue la técnica que se usó con mayor frecuencia (45 %) con 22 muestras, la modulación con regular frecuencia (35 %) con 17 muestras, y la adaptación con menor frecuencia (20 %) con 10 muestras. Recomendaciones: Se recomienda utilizar la técnica de traducción literal, pues, en muchos de los diálogos no es necesario hacer nin...