1
tesis de grado
Análisis del subtitulado al español neutro del gayspeak de la serie estadounidense We're Here (2020)
Publicado 2024
Enlace

Dentro del campo de la traducción audiovisual (TAV), a pesar de los recientes, pero escasos estudios que exploran la subtitulación en la combinación español neutro e inglés estadounidense en relación con el gayspeak como sociolecto, se evidencia que gran parte de los estudios relacionados con el gayspeak en producciones audiovisuales LGBTQ+ se centran en la combinación italiano-inglés y abordan principalmente el doblaje. El gayspeak, según Harvey (1998), comprende términos y modismos utilizados predominantemente por las comunidades LGBTQ+, lo que presenta desafíos específicos en la traducción debido a su naturaleza culturalmente contextualizada. La serie estadounidense We’re Here (Ingram & Warren, 2020–2024), como un producto audiovisual LGBTQ+, destaca por ser una serie de telerrealidad protagonizada por drag queens que reclutan residentes de pueblos pequeños en Estado...