1
artículo
The purpose of the study is to analyze from the mentalist theoretical perspective, the languages preferences of the indigenous bilingual Amazonian settlers in affective, cognitive and sociocultural terms. For this, the factors age, sex, schooling and origin are evaluated that condition the positive or negative attitudes towards the native languages and towards Spanish. In addition, these factors compromise the identities, levels of self-esteem, socio-cultural supports. It also allows, through the evaluation of the variables of influence in the languages preferences of the Amazonian bilingual populations, to understand more objectively the value of indigenous users in relation to their own language and to Spanish in connection with elements of socio-cultural identification or distancing themselves from their group that with no doupt, compromises the vulnerability of the involved languages...
2
artículo
Description of morphosyntactic characteristics in the double use of possessives in relation with social variables in the Spanish spoken by Amazonian immigrants living in Lima City is offered. Also, a comparative evaluation of codification of grammatical possession is made between Spanish (owned – owner) and the indigenous language (owner – owned). Noting that there are systematic patterns when alternating the canonic construction for the third person (Article + Noun de Noun) and the double use of possession relationships. Moreover, different structures showing double possession are evaluated, showing evidence of influence and social and cultural conditioning as a consequence of the contact between languages.
3
artículo
Publicado 2012
Enlace
Enlace
The development of the verbal lexis of Amazonian bilingual indigenous people is described from a lexical-semantic perspective, Ashaninka-Spanish and Shipibo- Spanish, in that order, according to the highest number of entries given by each of these populations. The morphologic and semantic characteristics of the verbal lexis used more recurrently are analyzed, which those evidence a big influence from Quechua and Andean Spanish.
4
artículo
Languages are instruments of communication and social construction of reality; to that extent, they are also vehicles of cultural construction and transmission. For this reason, one of the concerns that has gained consistency in the last twenty or thirty years is the extinction of languages. This process is related within the framework of language contact, the preference of one language over the other (bilingualism); in the same way it is related to group identity in multilingual communities and certainly in sociopolitical, sociolinguistic, educational, etc. contexts. In this perspective, we highlight the sociolinguistic situation of the most demographically important languages of the Peruvian Amazon.
5
artículo
Publicado 2004
Enlace
Enlace
The present study offers us the possibility of identifying the factors that condition the linguistic attitudes of two Peruvian Amazonian indigenous populations in order to understand, with greater objectivity, the value predisposition of indigenous users towards their own language and towards Spanish; their identification with their group and with the national society as a whole. It also allows us, in the first place, to evidence sociolinguistic and cultural elements conducive to outline a configuration of the scenario in which they develop their activities; secondly, to highlight the types of relationships they establish with indigenous members within their communities and with those who are not indigenous, both within and outside their communities.
6
artículo
Publicado 2015
Enlace
Enlace
Tomando como referencia la literatura oral asháninka, se evaluarán las características del léxico en la variedad del castellano de esta parte de la región. Se analizarán las características morfológicas y semánticas del léxico empleadas con mayor recurrencia, las cuales evidencian rasgos de transferencia de la lengua originaria y una marcada influencia del quechua y el castellano andino; para ello, la producción de los indígenas bilingües amazónicos en los relatos orales será comparada con los datos obtenidos en el libro de Luis Hernán Ramírez, El español amazónico hablado en el Perú (2003); en diccionarios asháninkas, como el Diccionario Asheninka/Ashaninka del Ministerio de Educación, recopilado por Heise, D. Payne, J. Payne y Vílchez (2000); el Diccionario Ashaninka, recopilado por Lee Kindberg (1980-ILV); y el DRAE, edición del 2010.
7
tesis de maestría
Publicado 2017
Enlace
Enlace
Analiza las preferencias de lenguas de los pobladores indígenas bilingües de la selva central del Perú en términos afectivos, cognoscitivos y socioculturales dentro del marco de la teoría mentalista. Evalúa los factores edad, sexo, escolaridad y procedencia que condicionan las actitudes positivas o negativas hacia las lenguas originarias y hacia el castellano. Estos factores, además, comprometen niveles de autoestima, soportes socioculturales, lingüísticos y redes de interacción social. Utiliza un instrumento relativo al diferencial semántico y un cuestionario complementado con la observación participativa a 82 colaboradores ashaninka, a 88 colaboradores yanesha y a 87 colaboradores nomatsigenga. Desde el enfoque cualitativo, los indígenas nomatsigenga, yanesha y ashaninka no expresan una valoración muy alta hacia el castellano en desmedro de la lengua originaria, fundament...