Mostrando 1 - 1 Resultados de 1 Para Buscar 'Cebreros Suarez De Freitas, Lilian Patricia', tiempo de consulta: 0.02s Limitar resultados
1
tesis de grado
Objetivos: Identificar las técnicas empleadas por el traductor en el doblaje al español de la serie animada “Un show más”. Metodología: El diseño de la investigación fue de nivel descriptivo, de tipo básico, observacional y transversal. El corpus genérico de la presente investigación estuvo compuesto por la serie animada “Un show más”, tanto en su versión original en inglés y la versión doblada al español, de la cual se extrajeron 54 muestras seleccionadas de distintos episodios y temporadas. Resultados: Las técnicas de traducción empleadas fueron la adaptación (56%), la equivalencia acuñada (24%), la traducción literal (13%) y la modulación (7%), por lo que se comprobó la hipótesis general. Conclusiones: La técnica más empleada en la traducción para el doblaje del corpus analizado fue la adaptación con una presencia del 56% y la técnica menos empleada ...