1
tesis de grado
Publicado 2021
Enlace
Enlace
Objetivo: Identificar las técnicas de traducción más utilizadas en el subtitulado al inglés de la película Soltera Codiciada. Metodología: Se llevó a cabo una investigación de tipo básica correspondiente al nivel descriptivo. El corpus genérico estuvo compuesto por la película peruana Soltera Codiciada de donde se extrajeron 58 diálogos para ser analizadas posteriormente mediante fichas de recolección de datos identificando las técnicas de traducción más empleadas. Finalmente, los datos fueron procesados en una hoja Excel que luego se convirtieron en datos estadísticos de barra indicando los porcentajes. Resultados: Las técnicas más empleadas en el subtitulado de la mencionada película fueron la adaptación con un 57% (33 muestras), modulación con un 26% (15 muestras) y la transposición con un 17% (10 muestras). Conclusiones: Se comprobó la hipótesis general del u...