1
tesis de grado
Publicado 2025
Enlace

Los juegos de palabras es un tema de constante análisis en la traducción audiovisual. Dependiendo del material, en este caso audiovisual, dichos recursos pueden tener una funcionalidad protagónica en la construcción discursiva. En la serie animada infantil The Fairly Oddparents, el humor se basa en estos elementos, por lo que se presentan problemas de traducción en el proceso de doblaje, especialmente por su carácter multimodal y por el público objetivo al que apunta: niños mayores de siete años. Por ello, esta investigación analiza la traducción de los juegos de palabras del inglés estadounidense al español latinoamericano en el doblaje de las primeras cinco temporadas de la serie animada infantil The Fairly Oddparents. Esta investigación se realiza por medio de un análisis multimodal de los elementos de la serie. Se emplea un marco teórico que integra la traducción aud...