Análisis de la aplicación de las competencias culturales e interculturales por los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Descripción del Articulo
Para realizar trabajos de traducción, los estudiantes de Traducción hacen uso de sus competencias culturales e interculturales para atender los focos de dificultad cultural que se presenten en el proceso traslativo. Si bien existen investigaciones sobre problemas culturales en la traducción, aún no...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2020 |
| Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| Repositorio: | UPC-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/652350 |
| Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/652350 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Competencia cultural e intercultural Habilidades culturales Traducción Proceso traslativo Cultural and intercultural competence Cultural skills Translation Translation process |
| id |
UUPC_e7ed6a2744bd5af7cb95db8ff1fea0ca |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/652350 |
| network_acronym_str |
UUPC |
| network_name_str |
UPC-Institucional |
| repository_id_str |
2670 |
| dc.title.en_US.fl_str_mv |
Análisis de la aplicación de las competencias culturales e interculturales por los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| dc.title.alternative.en_US.fl_str_mv |
Analysis of the application of cultural and intercultural competences of Translation and Interpreting students from Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| title |
Análisis de la aplicación de las competencias culturales e interculturales por los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| spellingShingle |
Análisis de la aplicación de las competencias culturales e interculturales por los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas Griffin Sánchez, María Alessandra Competencia cultural e intercultural Habilidades culturales Traducción Proceso traslativo Cultural and intercultural competence Cultural skills Translation Translation process |
| title_short |
Análisis de la aplicación de las competencias culturales e interculturales por los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| title_full |
Análisis de la aplicación de las competencias culturales e interculturales por los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| title_fullStr |
Análisis de la aplicación de las competencias culturales e interculturales por los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| title_full_unstemmed |
Análisis de la aplicación de las competencias culturales e interculturales por los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| title_sort |
Análisis de la aplicación de las competencias culturales e interculturales por los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| author |
Griffin Sánchez, María Alessandra |
| author_facet |
Griffin Sánchez, María Alessandra Rojas Duffoó, Daphne Andrea |
| author_role |
author |
| author2 |
Rojas Duffoó, Daphne Andrea |
| author2_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Ramirez Colombier, Marco Arturo |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Griffin Sánchez, María Alessandra Rojas Duffoó, Daphne Andrea |
| dc.subject.en_US.fl_str_mv |
Competencia cultural e intercultural Habilidades culturales Traducción Proceso traslativo Cultural and intercultural competence Cultural skills Translation Translation process |
| topic |
Competencia cultural e intercultural Habilidades culturales Traducción Proceso traslativo Cultural and intercultural competence Cultural skills Translation Translation process |
| description |
Para realizar trabajos de traducción, los estudiantes de Traducción hacen uso de sus competencias culturales e interculturales para atender los focos de dificultad cultural que se presenten en el proceso traslativo. Si bien existen investigaciones sobre problemas culturales en la traducción, aún no hay suficientes estudios dedicados a analizar cómo se aplican las competencias culturales para atender estos problemas, sobre todo en el contexto peruano. Por ello, en la presente investigación se analizará de qué manera los estudiantes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas aplican sus competencias culturales para identificar y solucionar problemas culturales. Con el fin de obtener resultados, este estudio se centrará en estudiantes que cursen las asignaturas de Traducción Directa II y Traducción Inversa I, ya que en estas asignaturas los estudiantes aplican los conocimientos culturales previamente desarrollados en trabajos de traducción. Para el desarrollo de esta investigación se propone utilizar las técnicas de análisis de documentos, observación y entrevistas. El análisis de documentos será útil para analizar las traducciones de los estudiantes y conocer las técnicas de traducción aplicadas. La observación a sesiones de las asignaturas seleccionadas permitirá conocer los problemas culturales que identificaron y, por último, las entrevistas ayudarán a comprender el proceso traslativo de cada estudiante, es decir, las estrategias empleadas para atender los problemas culturales identificados. |
| publishDate |
2020 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2020-08-11T23:06:33Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2020-08-11T23:06:33Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2020-06-20 |
| dc.type.en_US.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Trabajo de investigación |
| dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/652350 |
| dc.identifier.isni.none.fl_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
| url |
http://hdl.handle.net/10757/652350 |
| identifier_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| dc.rights.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| dc.format.en_US.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
| dc.publisher.en_US.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
| instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| instacron_str |
UPC |
| institution |
UPC |
| reponame_str |
UPC-Institucional |
| collection |
UPC-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/8/Griffin_SM.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/7/Griffin_SM.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/10/Griffin_SM_Ficha.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/6/Griffin_SM.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/9/Griffin_SM_Ficha.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/3/Griffin_SM.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/4/Griffin_SM.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/5/Griffin_SM_Ficha.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/2/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/1/license_rdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
30a6a05a9ae7b321f01aa4441dea27fd c28d4046a1fc589d84e28ca6f5941e7d d66e46452478430dcc9745191b62b3ec 5ee016c40f052825cce665799a09793b be1729983293a37c7c9bcd25efea825d ae97f77fa3b3f99bdc2d2287c74f114f 605573b90cadec67dc939eae25d4fac1 707fd389a81e7a286abe4b9648317de9 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
| repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
| _version_ |
1846065711765520384 |
| spelling |
3702cbe44dad0aee15dfc0680894839a500Ramirez Colombier, Marco Arturo0b4e312b4253bca69078829717e8630c500e1912413cb21fbe2d8f7735698667490500Griffin Sánchez, María AlessandraRojas Duffoó, Daphne Andrea2020-08-11T23:06:33Z2020-08-11T23:06:33Z2020-06-20http://hdl.handle.net/10757/6523500000 0001 2196 144XPara realizar trabajos de traducción, los estudiantes de Traducción hacen uso de sus competencias culturales e interculturales para atender los focos de dificultad cultural que se presenten en el proceso traslativo. Si bien existen investigaciones sobre problemas culturales en la traducción, aún no hay suficientes estudios dedicados a analizar cómo se aplican las competencias culturales para atender estos problemas, sobre todo en el contexto peruano. Por ello, en la presente investigación se analizará de qué manera los estudiantes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas aplican sus competencias culturales para identificar y solucionar problemas culturales. Con el fin de obtener resultados, este estudio se centrará en estudiantes que cursen las asignaturas de Traducción Directa II y Traducción Inversa I, ya que en estas asignaturas los estudiantes aplican los conocimientos culturales previamente desarrollados en trabajos de traducción. Para el desarrollo de esta investigación se propone utilizar las técnicas de análisis de documentos, observación y entrevistas. El análisis de documentos será útil para analizar las traducciones de los estudiantes y conocer las técnicas de traducción aplicadas. La observación a sesiones de las asignaturas seleccionadas permitirá conocer los problemas culturales que identificaron y, por último, las entrevistas ayudarán a comprender el proceso traslativo de cada estudiante, es decir, las estrategias empleadas para atender los problemas culturales identificados.In order to carry out translation tasks, translation students use their cultural and intercultural competences to deal with cultural problems that appear in the translational process. Although there are researches on cultural problems in translation, there are still not enough studies focused on analyzing how cultural competences are applied to address these problems, especially in the Peruvian context. Therefore, this research will analyze how Translation and Interpreting students from Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas apply their cultural competences to identify and solve cultural problems. In order to obtain results, this study will focus on students who are taking Traducción Directa II y Traducción Inversa I, since the students apply the cultural knowledge previously developed in translation tasks in these subjects. For the development of this research, it is planned to use the techniques of document analysis, observation and interviews. The analysis of documents will be useful to analyze students' translations and to learn about the translation techniques they have applied. The observation of the selected subjects will allow us to understand the cultural problems they have identified and finally, the interviews will help us to understand the translation process of each student.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCCompetencia cultural e interculturalHabilidades culturalesTraducciónProceso traslativoCultural and intercultural competenceCultural skillsTranslationTranslation processAnálisis de la aplicación de las competencias culturales e interculturales por los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias AplicadasAnalysis of the application of cultural and intercultural competences of Translation and Interpreting students from Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2020-08-21T16:54:21Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#bachillerCONVERTED2_37107902090-07-20Griffin_SM.pdfGriffin_SM.pdfapplication/pdf324493https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/8/Griffin_SM.pdf30a6a05a9ae7b321f01aa4441dea27fdMD58falseTHUMBNAILGriffin_SM.pdf.jpgGriffin_SM.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg34443https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/7/Griffin_SM.pdf.jpgc28d4046a1fc589d84e28ca6f5941e7dMD57false2090-07-20Griffin_SM_Ficha.pdf.jpgGriffin_SM_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg40943https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/10/Griffin_SM_Ficha.pdf.jpgd66e46452478430dcc9745191b62b3ecMD510falseTEXTGriffin_SM.pdf.txtGriffin_SM.pdf.txtExtracted texttext/plain135312https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/6/Griffin_SM.pdf.txt5ee016c40f052825cce665799a09793bMD56false2090-07-20Griffin_SM_Ficha.pdf.txtGriffin_SM_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain2923https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/9/Griffin_SM_Ficha.pdf.txtbe1729983293a37c7c9bcd25efea825dMD59falseORIGINALGriffin_SM.pdfGriffin_SM.pdfapplication/pdf503679https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/3/Griffin_SM.pdfae97f77fa3b3f99bdc2d2287c74f114fMD53true2090-07-20Griffin_SM.docxGriffin_SM.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document124105https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/4/Griffin_SM.docx605573b90cadec67dc939eae25d4fac1MD54false2090-07-20Griffin_SM_Ficha.pdfGriffin_SM_Ficha.pdfapplication/pdf113449https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/5/Griffin_SM_Ficha.pdf707fd389a81e7a286abe4b9648317de9MD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652350/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/652350oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6523502025-07-19 20:54:54.388Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.38298 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).