Traducción comentada y localización del libro informativo/instructivo The Science of Palletizing

Descripción del Articulo

Esta investigación propone realizar la traducción comentada y localización del libro técnico The Science of Palletizing (2009) al español de Perú. El objetivo principal es abordar la traducción y localización de documentos técnicos sobre embalajes de madera y paletización, un género poco estudiado e...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Morazzani Loayza, José De Jesús
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2024
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/675051
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/675051
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción comentada
Traducción de textos técnicos especializados
Localización
Paletización
Annotated translation
Translation of specialized technical texts
Localization
Palletizing
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
id UUPC_d9f7e85ffc9f59a02f725224690e2329
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/675051
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv Traducción comentada y localización del libro informativo/instructivo The Science of Palletizing
dc.title.alternative.none.fl_str_mv Annotated translation and localization of the informative/instructional book The Science of Palletizing
title Traducción comentada y localización del libro informativo/instructivo The Science of Palletizing
spellingShingle Traducción comentada y localización del libro informativo/instructivo The Science of Palletizing
Morazzani Loayza, José De Jesús
Traducción comentada
Traducción de textos técnicos especializados
Localización
Paletización
Annotated translation
Translation of specialized technical texts
Localization
Palletizing
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
title_short Traducción comentada y localización del libro informativo/instructivo The Science of Palletizing
title_full Traducción comentada y localización del libro informativo/instructivo The Science of Palletizing
title_fullStr Traducción comentada y localización del libro informativo/instructivo The Science of Palletizing
title_full_unstemmed Traducción comentada y localización del libro informativo/instructivo The Science of Palletizing
title_sort Traducción comentada y localización del libro informativo/instructivo The Science of Palletizing
author Morazzani Loayza, José De Jesús
author_facet Morazzani Loayza, José De Jesús
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv ​​Herbozo Duarte, José Miguel​
Rebata Delgado, Rocío Denisse
dc.contributor.author.fl_str_mv Morazzani Loayza, José De Jesús
dc.subject.none.fl_str_mv Traducción comentada
Traducción de textos técnicos especializados
Localización
Paletización
Annotated translation
Translation of specialized technical texts
Localization
Palletizing
topic Traducción comentada
Traducción de textos técnicos especializados
Localización
Paletización
Annotated translation
Translation of specialized technical texts
Localization
Palletizing
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
description Esta investigación propone realizar la traducción comentada y localización del libro técnico The Science of Palletizing (2009) al español de Perú. El objetivo principal es abordar la traducción y localización de documentos técnicos sobre embalajes de madera y paletización, un género poco estudiado en Perú y en la traductología en general. Partiendo de las preguntas específicas del trabajo, se realizará un análisis intertextual y extratextual del libro The Science of Palletizing. El análisis intertextual busca comprender la función de los signos y la intertextualidad del texto, mientras que el extratextual considera el contexto sociocultural y el público meta para una adecuada adaptación. Además, se aplicarán técnicas especializadas para resolver los problemas de traducción y garantizar la transferencia precisa del significado. Cabe destacar la importancia de la función dominante del texto fuente, que es referencial, ya que busca informar sobre los fundamentos de la paletización. Asimismo, la uniformización terminológica juega un papel crucial para estandarizar los términos relacionados con esta disciplina al español de Perú, considerando las convenciones de género, tipología y discurso. Con el fin de fortalecer la solidez conceptual y la validez del estudio, se realiza la descripción y revisión teórica relacionada a las categorías y subcategorías que están desarrolladas en el marco teórico. De la misma manera, se realiza una reflexión sobre el proceso de traducción.
publishDate 2024
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2024-08-12T16:14:50Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2024-08-12T16:14:50Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2024-07-22
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/675051
dc.identifier.isni.es_PE.fl_str_mv 000000012196144X
url http://hdl.handle.net/10757/675051
identifier_str_mv 000000012196144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.en_US.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/8/Morazzani_LJ.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/7/Morazzani_LJ.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/10/Morazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/12/Morazzani_LJ_Reportesimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/14/Morazzani_LJ_Actasimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/6/Morazzani_LJ.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/9/Morazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/11/Morazzani_LJ_Reportesimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/13/Morazzani_LJ_Actasimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/1/Morazzani_LJ.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/2/Morazzani_LJ.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/3/Morazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/4/Morazzani_LJ_Reportesimilitud.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/5/Morazzani_LJ_Actasimilitud.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv c5688996a007d6442e92f904b68c65fc
89442497b17cda28aa49454ac769d529
fd0a7bf90824d6951094e0d8c2a5a827
bc96d5977f2f03977689a2711d83221c
2a3c46f9477b71bdf92c6a19d53e2fd5
77e28e1336b8b9332e9de3d2fb9314ec
e1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9
6ac596afe19609e04f200daba1e01b28
dae76bd4d0e667babc0846847dd8b03d
dd32a994d94229c95ab882c85a63ac8f
8891de522f7619d636273e4ce210c0f0
588c8a6974887ba9ddba2c5376fa1da0
d7c2c3ea038885f67c17a9300f5a7b63
239d792b6e1f571f80ce91a2d4d4d2bd
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1846066040209932288
spelling 458deb3d7826549e0640224580e9c6275cec68aa1cdcdb1b28cd09148eba93e9​​Herbozo Duarte, José Miguel​Rebata Delgado, Rocío Denisse271914b0f42a02d95c659e6b0604c5f2500Morazzani Loayza, José De Jesús2024-08-12T16:14:50Z2024-08-12T16:14:50Z2024-07-22http://hdl.handle.net/10757/675051000000012196144XEsta investigación propone realizar la traducción comentada y localización del libro técnico The Science of Palletizing (2009) al español de Perú. El objetivo principal es abordar la traducción y localización de documentos técnicos sobre embalajes de madera y paletización, un género poco estudiado en Perú y en la traductología en general. Partiendo de las preguntas específicas del trabajo, se realizará un análisis intertextual y extratextual del libro The Science of Palletizing. El análisis intertextual busca comprender la función de los signos y la intertextualidad del texto, mientras que el extratextual considera el contexto sociocultural y el público meta para una adecuada adaptación. Además, se aplicarán técnicas especializadas para resolver los problemas de traducción y garantizar la transferencia precisa del significado. Cabe destacar la importancia de la función dominante del texto fuente, que es referencial, ya que busca informar sobre los fundamentos de la paletización. Asimismo, la uniformización terminológica juega un papel crucial para estandarizar los términos relacionados con esta disciplina al español de Perú, considerando las convenciones de género, tipología y discurso. Con el fin de fortalecer la solidez conceptual y la validez del estudio, se realiza la descripción y revisión teórica relacionada a las categorías y subcategorías que están desarrolladas en el marco teórico. De la misma manera, se realiza una reflexión sobre el proceso de traducción.This research proposes the annotated translation and localization of the technical book The Science of Palletizing (2009) into Peruvian Spanish. The main objective is to address the translation and localization of technical documents about pallets and palletizing, a rarely studied genre in Peru and translation studies over all. Based on the specific questions of the work, an intertextual and extratextual analysis of the book The Science of Palletizing will be carried out. The intertextual analysis seeks to understand the function of the signs and the intertextuality of the text. In contrast, the extratextual analysis considers the sociocultural context and the target audience for an adequate adaptation. In addition, specialized techniques will be applied to solve translation problems and ensure accurate transfer of the meaning. It is important to note the referential nature of the source text, which aims to provide information about the basics of palletizing. Likewise, in the Peruvian context, terminological standardization plays a crucial role in systematizing the terms related to this discipline, considering conventions of gender, typology, and discourse. In order to strengthen the theoretical soundness and validity of the study, I conduct a detailed description and theoretical review of the categories and subcategories developed in the theoretical framework. In the same way, a reflection on the translation process is made.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción comentadaTraducción de textos técnicos especializadosLocalizaciónPaletizaciónAnnotated translationTranslation of specialized technical textsLocalizationPalletizinghttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00Traducción comentada y localización del libro informativo/instructivo The Science of PalletizingAnnotated translation and localization of the informative/instructional book The Science of Palletizinginfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2024-08-13T21:37:20Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0001-6405-5236https://orcid.org/0000-0001-8784-91194252747441504210https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller23112672229387CONVERTED2_3907781Morazzani_LJ.pdfMorazzani_LJ.pdfapplication/pdf259190https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/8/Morazzani_LJ.pdfc5688996a007d6442e92f904b68c65fcMD58falseTHUMBNAILMorazzani_LJ.pdf.jpgMorazzani_LJ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg31576https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/7/Morazzani_LJ.pdf.jpg89442497b17cda28aa49454ac769d529MD57falseMorazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdf.jpgMorazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg57085https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/10/Morazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdf.jpgfd0a7bf90824d6951094e0d8c2a5a827MD510falseMorazzani_LJ_Reportesimilitud.pdf.jpgMorazzani_LJ_Reportesimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg37702https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/12/Morazzani_LJ_Reportesimilitud.pdf.jpgbc96d5977f2f03977689a2711d83221cMD512falseMorazzani_LJ_Actasimilitud.pdf.jpgMorazzani_LJ_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg40950https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/14/Morazzani_LJ_Actasimilitud.pdf.jpg2a3c46f9477b71bdf92c6a19d53e2fd5MD514falseTEXTMorazzani_LJ.pdf.txtMorazzani_LJ.pdf.txtExtracted texttext/plain57553https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/6/Morazzani_LJ.pdf.txt77e28e1336b8b9332e9de3d2fb9314ecMD56falseMorazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdf.txtMorazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdf.txtExtracted texttext/plain2https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/9/Morazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdf.txte1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9MD59falseMorazzani_LJ_Reportesimilitud.pdf.txtMorazzani_LJ_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1186https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/11/Morazzani_LJ_Reportesimilitud.pdf.txt6ac596afe19609e04f200daba1e01b28MD511falseMorazzani_LJ_Actasimilitud.pdf.txtMorazzani_LJ_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1216https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/13/Morazzani_LJ_Actasimilitud.pdf.txtdae76bd4d0e667babc0846847dd8b03dMD513falseORIGINALMorazzani_LJ.pdfMorazzani_LJ.pdfapplication/pdf468009https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/1/Morazzani_LJ.pdfdd32a994d94229c95ab882c85a63ac8fMD51trueMorazzani_LJ.docxMorazzani_LJ.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document174082https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/2/Morazzani_LJ.docx8891de522f7619d636273e4ce210c0f0MD52falseMorazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdfMorazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdfapplication/pdf464651https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/3/Morazzani_LJ_Fichaautorizacion.pdf588c8a6974887ba9ddba2c5376fa1da0MD53falseMorazzani_LJ_Reportesimilitud.pdfMorazzani_LJ_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf3981618https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/4/Morazzani_LJ_Reportesimilitud.pdfd7c2c3ea038885f67c17a9300f5a7b63MD54falseMorazzani_LJ_Actasimilitud.pdfMorazzani_LJ_Actasimilitud.pdfapplication/pdf124062https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/675051/5/Morazzani_LJ_Actasimilitud.pdf239d792b6e1f571f80ce91a2d4d4d2bdMD55false10757/675051oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6750512024-09-08 05:03:57.968Repositorio académico upcupc@openrepository.com
score 13.905282
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).