Dinámica de trabajo entre los traductores de lenguas originarias y las entidades encargantes en el Perú
Descripción del Articulo
En el Perú, los estudios que existen acerca de la traducción institucional, la traducción comunitaria y la traducción de lenguas originarias son campos de investigación relativamente nuevos. La mayoría de las investigaciones que abordan este tema presentan vacíos respecto a la labor traductora y qué...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2019 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/631311 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/631311 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Lenguas originarias Traducción Traductores Native languages Translation Translators |
id |
UUPC_d80940695f1aa9b874d40e07ae77d7eb |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/631311 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.en_US.fl_str_mv |
Dinámica de trabajo entre los traductores de lenguas originarias y las entidades encargantes en el Perú |
title |
Dinámica de trabajo entre los traductores de lenguas originarias y las entidades encargantes en el Perú |
spellingShingle |
Dinámica de trabajo entre los traductores de lenguas originarias y las entidades encargantes en el Perú Barreto Mardini, Mariafé Carolina Lenguas originarias Traducción Traductores Native languages Translation Translators |
title_short |
Dinámica de trabajo entre los traductores de lenguas originarias y las entidades encargantes en el Perú |
title_full |
Dinámica de trabajo entre los traductores de lenguas originarias y las entidades encargantes en el Perú |
title_fullStr |
Dinámica de trabajo entre los traductores de lenguas originarias y las entidades encargantes en el Perú |
title_full_unstemmed |
Dinámica de trabajo entre los traductores de lenguas originarias y las entidades encargantes en el Perú |
title_sort |
Dinámica de trabajo entre los traductores de lenguas originarias y las entidades encargantes en el Perú |
author |
Barreto Mardini, Mariafé Carolina |
author_facet |
Barreto Mardini, Mariafé Carolina Soto Meza, Lucy Caterine |
author_role |
author |
author2 |
Soto Meza, Lucy Caterine |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Ramirez Colombier, Marco Arturo |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Barreto Mardini, Mariafé Carolina Soto Meza, Lucy Caterine |
dc.subject.en_US.fl_str_mv |
Lenguas originarias Traducción Traductores Native languages Translation Translators |
topic |
Lenguas originarias Traducción Traductores Native languages Translation Translators |
description |
En el Perú, los estudios que existen acerca de la traducción institucional, la traducción comunitaria y la traducción de lenguas originarias son campos de investigación relativamente nuevos. La mayoría de las investigaciones que abordan este tema presentan vacíos respecto a la labor traductora y qué papel desarrolla cada uno de los agentes involucrados en estos procesos de traducción en específico: los traductores de lenguas originarias y las entidades estatales. Debido a esto, si bien existen protocolos que guían el trabajo conjunto de las instituciones y los traductores de lenguas originarias, es posible que estos procesos sean afectados por los roles y posicionamientos asumidos por los agentes involucrados. De la misma manera, esta dinámica de trabajo sería distinta a las estudiadas en otros contextos institucionales, por lo que es posible que la interacción entre ambas partes tenga aspectos particulares que influencian el proceso de traducción de lenguas originarias en el Perú. La investigación se perfila como un estudio de caso múltiple que tiene dos unidades de análisis: las perspectivas de los traductores y las de los funcionarios de las instituciones. Estas se obtendrán a partir de entrevistas a ambas partes. |
publishDate |
2019 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2020-01-15T21:04:19Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2020-01-15T21:04:19Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2019-11-08 |
dc.type.en_US.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Trabajo de investigación |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/631311 |
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
url |
http://hdl.handle.net/10757/631311 |
identifier_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.rights.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.format.en_US.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
dc.publisher.en_US.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/8/Barreto_MM.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/7/Barreto_MM.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/10/Barreto_MM_Ficha.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/6/Barreto_MM.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/9/Barreto_MM_Ficha.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/3/Barreto_MM.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/4/Barreto_MM.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/5/Barreto_MM_Ficha.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/2/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/1/license_rdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
560b27e421481385f0b170e8d7340114 5227145544f5cb29dd8ea80c4826dfe1 4e68f09b277de2fdd1effef047396666 04cbbffb8d52f36191970cc3ea8b2562 e1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9 c53784d6a1ea55af70724e193a30b1c0 2efb9dc5e7c9ba021672d8873ace40f2 8d013229f4c246cc9be130e6b8aba13b 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1839090000002547712 |
spelling |
3702cbe44dad0aee15dfc0680894839a500Ramirez Colombier, Marco Arturof1752cff8018e568117c944a21f139795008b6258bf183c9c11ac6ff400fbf576b5500Barreto Mardini, Mariafé CarolinaSoto Meza, Lucy Caterine2020-01-15T21:04:19Z2020-01-15T21:04:19Z2019-11-08http://hdl.handle.net/10757/6313110000 0001 2196 144XEn el Perú, los estudios que existen acerca de la traducción institucional, la traducción comunitaria y la traducción de lenguas originarias son campos de investigación relativamente nuevos. La mayoría de las investigaciones que abordan este tema presentan vacíos respecto a la labor traductora y qué papel desarrolla cada uno de los agentes involucrados en estos procesos de traducción en específico: los traductores de lenguas originarias y las entidades estatales. Debido a esto, si bien existen protocolos que guían el trabajo conjunto de las instituciones y los traductores de lenguas originarias, es posible que estos procesos sean afectados por los roles y posicionamientos asumidos por los agentes involucrados. De la misma manera, esta dinámica de trabajo sería distinta a las estudiadas en otros contextos institucionales, por lo que es posible que la interacción entre ambas partes tenga aspectos particulares que influencian el proceso de traducción de lenguas originarias en el Perú. La investigación se perfila como un estudio de caso múltiple que tiene dos unidades de análisis: las perspectivas de los traductores y las de los funcionarios de las instituciones. Estas se obtendrán a partir de entrevistas a ambas partes.In Peru, studies regarding institutional translation, community translation and translation of indigenous languages are relatively new. Most studies that focus on these topics do not cover all aspects of the translator’s duties nor the role each participant plays in the translation process; specifically, indigenous language translators and state agencies. As a result, even if there exists certain documents intended to lead the joint work between state agencies and indigenous language translators, those guidelines may be influenced by the roles of each participant. Moreover, this work dynamic might not resemble the ones studied in other contexts. Consequently, it is possible that the interaction between both parties have particularities that may impact the process of indigenous translation in Peru. The current study is a multiple case study that has two analysis units: the perspective of the indigenous language translators and those of the state agencies. The data will be collected through interviews.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCLenguas originariasTraducciónTraductoresNative languagesTranslationTranslatorsDinámica de trabajo entre los traductores de lenguas originarias y las entidades encargantes en el Perúinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2020-01-20T18:17:35Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#bachillerCONVERTED2_36427782089-11-08Barreto_MM.pdfBarreto_MM.pdfapplication/pdf286302https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/8/Barreto_MM.pdf560b27e421481385f0b170e8d7340114MD58falseTHUMBNAILBarreto_MM.pdf.jpgBarreto_MM.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg31889https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/7/Barreto_MM.pdf.jpg5227145544f5cb29dd8ea80c4826dfe1MD57false2089-11-08Barreto_MM_Ficha.pdf.jpgBarreto_MM_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg89815https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/10/Barreto_MM_Ficha.pdf.jpg4e68f09b277de2fdd1effef047396666MD510falseTEXTBarreto_MM.pdf.txtBarreto_MM.pdf.txtExtracted texttext/plain94694https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/6/Barreto_MM.pdf.txt04cbbffb8d52f36191970cc3ea8b2562MD56false2089-11-08Barreto_MM_Ficha.pdf.txtBarreto_MM_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain2https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/9/Barreto_MM_Ficha.pdf.txte1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9MD59falseORIGINALBarreto_MM.pdfBarreto_MM.pdfapplication/pdf701451https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/3/Barreto_MM.pdfc53784d6a1ea55af70724e193a30b1c0MD53true2089-11-08Barreto_MM.docxBarreto_MM.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document130392https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/4/Barreto_MM.docx2efb9dc5e7c9ba021672d8873ace40f2MD54false2089-11-08Barreto_MM_Ficha.pdfBarreto_MM_Ficha.pdfapplication/pdf1090640https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/5/Barreto_MM_Ficha.pdf8d013229f4c246cc9be130e6b8aba13bMD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/631311/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/631311oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6313112025-07-19 20:54:59.691Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
12.87381 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).