Comunicación Intercultural - TR252 - 202102
Descripción del Articulo
Según las exigencias actuales del mercado laboral los y las estudiantes, futuros profesionales de la traducción e interpretación, se enfrentarán a situaciones como el plurilingüismo, la diglosia, la extinción de lenguas, la diversidad cultural, algunas de ellas productos del hecho colonial en nuestr...
Autores: | , , |
---|---|
Formato: | informe técnico |
Fecha de Publicación: | 2021 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/665917 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/665917 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción Interpretación TR252 |
id |
UUPC_d2cffb453225799c227f8167be918b5e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/665917 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
spelling |
18a3e168f6d7ee431c705e107cae0f5b7c8e32bb00e8f67aee7e954748723922500dbd34e7dd3ad629fb3992cc66b7200dcUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Marañon Tovar, Omar AlonsoYrigoyen Fajardo, Soraya Katia2022-11-30T11:44:23Z2022-11-30T11:44:23Z2021-08http://hdl.handle.net/10757/665917Según las exigencias actuales del mercado laboral los y las estudiantes, futuros profesionales de la traducción e interpretación, se enfrentarán a situaciones como el plurilingüismo, la diglosia, la extinción de lenguas, la diversidad cultural, algunas de ellas productos del hecho colonial en nuestro país y en la región latinoamericana. En este curso los y las estudiantes identificarán y reflexionarán los contextos históricos y actuales respecto de las políticas lingüísticas y de traducción. Ello con la finalidad de comprender sus propias barreras de comunicación, las de su sociedad (estigmas, prejuicios, estereotipos), en especial, cómo se han producido y cuáles son los mecanismos de reproducción hasta el presente. Ello también implicará una revisión de las políticas lingüísticas y de traducción de las lenguas originarias y de los pueblos afrodescendientes. Pueblos, diversos cultural y lingüísticamente, pero que han sido inferiorizados, estigmatizados a lo largo de la historia y a los cuales se les ha negado, hasta muy recientemente, la oficialización de sus lenguas, cultura, cosmovisión y conocimientos por considerarlos ¿inferiores¿, ¿incivilizados¿ y no ¿científicos¿. El curso tiene como meta que el futuro profesional de la traducción e interpretación tenga los suficientes elementos para construir un verdadero diálogo intercultural. Además, valore las lenguas, culturas y pueblos originarios del Perú y de la región, así como sea capaz de identificar y/o contribuir a construir políticas interculturales, decolonizadoras que cumplan con los estándares internacionales de reconocimientos de los derechos de los Pueblos, lenguas y culturas originarias.application/pdfspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducciónInterpretaciónTR252Comunicación Intercultural - TR252 - 202102info:eu-repo/semantics/report2022-11-30T11:44:23ZTHUMBNAILTR252_Comunicacion_Intercultural_202102.pdf.jpgTR252_Comunicacion_Intercultural_202102.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg59044https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665917/3/TR252_Comunicacion_Intercultural_202102.pdf.jpg98ad1f02b5e9ba7760ca02324f9ccdadMD53falseTEXTTR252_Comunicacion_Intercultural_202102.pdf.txtTR252_Comunicacion_Intercultural_202102.pdf.txtExtracted texttext/plain10023https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665917/2/TR252_Comunicacion_Intercultural_202102.pdf.txte7066755afce70642ea5e2090a1527bfMD52falseORIGINALTR252_Comunicacion_Intercultural_202102.pdfapplication/pdf13746https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665917/1/TR252_Comunicacion_Intercultural_202102.pdff8a5828458c17d4ed14c891496b936e6MD51true10757/665917oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6659172022-12-01 12:24:13.606Repositorio académico upcupc@openrepository.com |
dc.title.none.fl_str_mv |
Comunicación Intercultural - TR252 - 202102 |
title |
Comunicación Intercultural - TR252 - 202102 |
spellingShingle |
Comunicación Intercultural - TR252 - 202102 Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Traducción Interpretación TR252 |
title_short |
Comunicación Intercultural - TR252 - 202102 |
title_full |
Comunicación Intercultural - TR252 - 202102 |
title_fullStr |
Comunicación Intercultural - TR252 - 202102 |
title_full_unstemmed |
Comunicación Intercultural - TR252 - 202102 |
title_sort |
Comunicación Intercultural - TR252 - 202102 |
author |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
author_facet |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Marañon Tovar, Omar Alonso Yrigoyen Fajardo, Soraya Katia |
author_role |
author |
author2 |
Marañon Tovar, Omar Alonso Yrigoyen Fajardo, Soraya Katia |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Marañon Tovar, Omar Alonso Yrigoyen Fajardo, Soraya Katia |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción Interpretación |
topic |
Traducción Interpretación TR252 |
dc.subject.none.fl_str_mv |
TR252 |
description |
Según las exigencias actuales del mercado laboral los y las estudiantes, futuros profesionales de la traducción e interpretación, se enfrentarán a situaciones como el plurilingüismo, la diglosia, la extinción de lenguas, la diversidad cultural, algunas de ellas productos del hecho colonial en nuestro país y en la región latinoamericana. En este curso los y las estudiantes identificarán y reflexionarán los contextos históricos y actuales respecto de las políticas lingüísticas y de traducción. Ello con la finalidad de comprender sus propias barreras de comunicación, las de su sociedad (estigmas, prejuicios, estereotipos), en especial, cómo se han producido y cuáles son los mecanismos de reproducción hasta el presente. Ello también implicará una revisión de las políticas lingüísticas y de traducción de las lenguas originarias y de los pueblos afrodescendientes. Pueblos, diversos cultural y lingüísticamente, pero que han sido inferiorizados, estigmatizados a lo largo de la historia y a los cuales se les ha negado, hasta muy recientemente, la oficialización de sus lenguas, cultura, cosmovisión y conocimientos por considerarlos ¿inferiores¿, ¿incivilizados¿ y no ¿científicos¿. El curso tiene como meta que el futuro profesional de la traducción e interpretación tenga los suficientes elementos para construir un verdadero diálogo intercultural. Además, valore las lenguas, culturas y pueblos originarios del Perú y de la región, así como sea capaz de identificar y/o contribuir a construir políticas interculturales, decolonizadoras que cumplan con los estándares internacionales de reconocimientos de los derechos de los Pueblos, lenguas y culturas originarias. |
publishDate |
2021 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2022-11-30T11:44:23Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2022-11-30T11:44:23Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2021-08 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/report |
format |
report |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/665917 |
url |
http://hdl.handle.net/10757/665917 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665917/3/TR252_Comunicacion_Intercultural_202102.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665917/2/TR252_Comunicacion_Intercultural_202102.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/665917/1/TR252_Comunicacion_Intercultural_202102.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
98ad1f02b5e9ba7760ca02324f9ccdad e7066755afce70642ea5e2090a1527bf f8a5828458c17d4ed14c891496b936e6 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1845545744491085824 |
score |
13.754011 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).