La traducción del dialecto social de la comunidad chicana en el doblaje latinoamericano y peninsular de la película Flamin' Hot: el sabor que cambió la historia desde una perspectiva multimodal

Descripción del Articulo

Esta investigación describe cómo se reconstruye la identidad chicana a través del sociolecto en los doblajes latinoamericano y peninsular de la película Flamin’ Hot: el sabor que cambió la historia (Longoria, 2023). Se parte del supuesto de que el inglés chicano, un dialecto social que combina eleme...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Morales Fajardo, Zeleeny Andrea, Torres Conislla, Jennifer Lucia
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2025
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/684517
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/684517
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Inglés chicano
Multimodalidad
Doblaje
Identidad
Traducción audiovisual
Chicano English
Multimodality
Dubbing
Identity
Audiovisual translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
id UUPC_a038535071fe802e61f8b2f9d4944d51
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/684517
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv La traducción del dialecto social de la comunidad chicana en el doblaje latinoamericano y peninsular de la película Flamin' Hot: el sabor que cambió la historia desde una perspectiva multimodal
dc.title.alternative.none.fl_str_mv A Multimodal Analysis of the Translation of the Chicano Social Dialect in the Latin American and Peninsular Dubbing of the Film Flamin' Hot
title La traducción del dialecto social de la comunidad chicana en el doblaje latinoamericano y peninsular de la película Flamin' Hot: el sabor que cambió la historia desde una perspectiva multimodal
spellingShingle La traducción del dialecto social de la comunidad chicana en el doblaje latinoamericano y peninsular de la película Flamin' Hot: el sabor que cambió la historia desde una perspectiva multimodal
Morales Fajardo, Zeleeny Andrea
Inglés chicano
Multimodalidad
Doblaje
Identidad
Traducción audiovisual
Chicano English
Multimodality
Dubbing
Identity
Audiovisual translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
title_short La traducción del dialecto social de la comunidad chicana en el doblaje latinoamericano y peninsular de la película Flamin' Hot: el sabor que cambió la historia desde una perspectiva multimodal
title_full La traducción del dialecto social de la comunidad chicana en el doblaje latinoamericano y peninsular de la película Flamin' Hot: el sabor que cambió la historia desde una perspectiva multimodal
title_fullStr La traducción del dialecto social de la comunidad chicana en el doblaje latinoamericano y peninsular de la película Flamin' Hot: el sabor que cambió la historia desde una perspectiva multimodal
title_full_unstemmed La traducción del dialecto social de la comunidad chicana en el doblaje latinoamericano y peninsular de la película Flamin' Hot: el sabor que cambió la historia desde una perspectiva multimodal
title_sort La traducción del dialecto social de la comunidad chicana en el doblaje latinoamericano y peninsular de la película Flamin' Hot: el sabor que cambió la historia desde una perspectiva multimodal
author Morales Fajardo, Zeleeny Andrea
author_facet Morales Fajardo, Zeleeny Andrea
Torres Conislla, Jennifer Lucia
author_role author
author2 Torres Conislla, Jennifer Lucia
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Huatuco Pomalaza, Rocio Milagros
Quiroz Melendez, Lourdes Yahaira
dc.contributor.author.fl_str_mv Morales Fajardo, Zeleeny Andrea
Torres Conislla, Jennifer Lucia
dc.subject.none.fl_str_mv Inglés chicano
Multimodalidad
Doblaje
Identidad
Traducción audiovisual
Chicano English
Multimodality
Dubbing
Identity
Audiovisual translation
topic Inglés chicano
Multimodalidad
Doblaje
Identidad
Traducción audiovisual
Chicano English
Multimodality
Dubbing
Identity
Audiovisual translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
description Esta investigación describe cómo se reconstruye la identidad chicana a través del sociolecto en los doblajes latinoamericano y peninsular de la película Flamin’ Hot: el sabor que cambió la historia (Longoria, 2023). Se parte del supuesto de que el inglés chicano, un dialecto social que combina elementos del español e inglés, es la herramienta principal para representar la identidad chicana en el filme. Desde una perspectiva multimodal, se esperaría que se mantenga la coherencia entre el canal acústico y visual al momento de reconstruir dicha identidad en el producto final. Considerando ello, el estudio compara las técnicas de traducción empleadas en España y Latinoamérica para abordar el sociolecto chicano, que cuenta con elementos lingüísticos particulares en el plano morfosintáctico y léxico-semántico, al tiempo que se preserva la coherencia entre modos. De acuerdo con las tendencias en España y Latinoamérica se esperaría que el doblaje latinoamericano prefiera la adecuación, mientras que el peninsular priorice la aceptabilidad. Esta investigación toma como referencia la teoría existente de la multimodalidad, la variación lingüística y el doblaje. A través de este estudio, se pretende explorar la manera de representar identidades culturales alternas tanto en el doblaje peninsular como el latino a pesar de las tendencias de doblaje en cada región.
publishDate 2025
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2025-03-25T22:55:03Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2025-03-25T22:55:03Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2025-01-18
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/684517
dc.identifier.isni.es_PE.fl_str_mv 000000012196144X
url http://hdl.handle.net/10757/684517
identifier_str_mv 000000012196144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.en_US.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/8/Morales_FZ.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/7/Morales_FZ.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/10/Morales_FZ_Fichaautorizacion.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/12/Morales_FZ_Reportesimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/14/Morales_FZ_Actasimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/6/Morales_FZ.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/9/Morales_FZ_Fichaautorizacion.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/11/Morales_FZ_Reportesimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/13/Morales_FZ_Actasimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/1/Morales_FZ.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/2/Morales_FZ.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/3/Morales_FZ_Fichaautorizacion.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/5/Morales_FZ_Reportesimilitud.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/4/Morales_FZ_Actasimilitud.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv cbff599782f1ef5808274434a6ba7327
5aa6aa92dc26e0103d764614e603446d
b06d4aaa96875c27399620c9049ce51e
dbd4a9c4a8e8724b9a4db1936d2e366c
b35524baa059be4de8959d5baeefe8f4
31528fc37ae0fc6e42ab2de0af3e7937
f070d1fe78dc92f729f2d8bffad8e421
f4c575b5cffb9441e68255d7e5a2fd0d
a33cfd24f6a4438b72446fb6c38089dd
c3bba250aae5b6d08017eed3d5b6a7d7
1d6530cb4640fe54ab8d6f34e76039d7
6f769d4bb409d3084bcd248bbffc2556
1ac2e0375832ec6957ba8a96b7a32ec1
c60cb4cb3ed03b9718ec065f4e79b047
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1837187426140815360
spelling 6d0db095a2b806276eb091c01a42a6bc947f0ca3a66af939fd9f8e0a5ba2f11dHuatuco Pomalaza, Rocio MilagrosQuiroz Melendez, Lourdes Yahaira94ffb8a946e47fc2ff51056134ee3ee5500cecad45ec6b8e42140ff716a9073e5f2500Morales Fajardo, Zeleeny AndreaTorres Conislla, Jennifer Lucia2025-03-25T22:55:03Z2025-03-25T22:55:03Z2025-01-18http://hdl.handle.net/10757/684517000000012196144XEsta investigación describe cómo se reconstruye la identidad chicana a través del sociolecto en los doblajes latinoamericano y peninsular de la película Flamin’ Hot: el sabor que cambió la historia (Longoria, 2023). Se parte del supuesto de que el inglés chicano, un dialecto social que combina elementos del español e inglés, es la herramienta principal para representar la identidad chicana en el filme. Desde una perspectiva multimodal, se esperaría que se mantenga la coherencia entre el canal acústico y visual al momento de reconstruir dicha identidad en el producto final. Considerando ello, el estudio compara las técnicas de traducción empleadas en España y Latinoamérica para abordar el sociolecto chicano, que cuenta con elementos lingüísticos particulares en el plano morfosintáctico y léxico-semántico, al tiempo que se preserva la coherencia entre modos. De acuerdo con las tendencias en España y Latinoamérica se esperaría que el doblaje latinoamericano prefiera la adecuación, mientras que el peninsular priorice la aceptabilidad. Esta investigación toma como referencia la teoría existente de la multimodalidad, la variación lingüística y el doblaje. A través de este estudio, se pretende explorar la manera de representar identidades culturales alternas tanto en el doblaje peninsular como el latino a pesar de las tendencias de doblaje en cada región.This paper describes the reconstruction of Chicano identity through the social dialect in the Latin American and Peninsular Spanish dubbings of Flamin’ Hot (Longoria, 2023). It is assumed that Chicano English, a social dialect blending Spanish and English, is a key vehicle for representing Chicano identity in the film. Through a multimodal perspective, coherence between acoustic and visual channels is expected in the portrayal of this identity. Therefore, this paper compares the translation strategies used in Spain and Latin America to handle the linguistic nuances of the Chicano sociolect, including its morphosyntactic and lexical-semantic features, while maintaining intermodal coherence. In line with the dubbing tendencies in both regions, it is anticipated that the Latin American dubbing leans toward adequacy, while the Peninsular variety tends to prioritize acceptability. This paper is based on the existing theory of multimodality, linguistic variation, and dubbing. This study intends to explore how distinct cultural identities are represented in both Peninsular dubbing and Latin American dubbing despite the dubbing tendencies in each region.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCInglés chicanoMultimodalidadDoblajeIdentidadTraducción audiovisualChicano EnglishMultimodalityDubbingIdentityAudiovisual translationhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00La traducción del dialecto social de la comunidad chicana en el doblaje latinoamericano y peninsular de la película Flamin' Hot: el sabor que cambió la historia desde una perspectiva multimodalA Multimodal Analysis of the Translation of the Chicano Social Dialect in the Latin American and Peninsular Dubbing of the Film Flamin' Hotinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2025-03-26T16:23:13Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0009-0001-0645-3444https://orcid.org/000-0001-9700-64574552842545684404https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller2311267303879174124678CONVERTED2_3969208Morales_FZ.pdfMorales_FZ.pdfapplication/pdf500766https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/8/Morales_FZ.pdfcbff599782f1ef5808274434a6ba7327MD58falseTHUMBNAILMorales_FZ.pdf.jpgMorales_FZ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg37608https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/7/Morales_FZ.pdf.jpg5aa6aa92dc26e0103d764614e603446dMD57falseMorales_FZ_Fichaautorizacion.pdf.jpgMorales_FZ_Fichaautorizacion.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg30397https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/10/Morales_FZ_Fichaautorizacion.pdf.jpgb06d4aaa96875c27399620c9049ce51eMD510falseMorales_FZ_Reportesimilitud.pdf.jpgMorales_FZ_Reportesimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg35873https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/12/Morales_FZ_Reportesimilitud.pdf.jpgdbd4a9c4a8e8724b9a4db1936d2e366cMD512falseMorales_FZ_Actasimilitud.pdf.jpgMorales_FZ_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg43843https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/14/Morales_FZ_Actasimilitud.pdf.jpgb35524baa059be4de8959d5baeefe8f4MD514falseTEXTMorales_FZ.pdf.txtMorales_FZ.pdf.txtExtracted texttext/plain118750https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/6/Morales_FZ.pdf.txt31528fc37ae0fc6e42ab2de0af3e7937MD56falseMorales_FZ_Fichaautorizacion.pdf.txtMorales_FZ_Fichaautorizacion.pdf.txtExtracted texttext/plain2933https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/9/Morales_FZ_Fichaautorizacion.pdf.txtf070d1fe78dc92f729f2d8bffad8e421MD59falseMorales_FZ_Reportesimilitud.pdf.txtMorales_FZ_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1444https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/11/Morales_FZ_Reportesimilitud.pdf.txtf4c575b5cffb9441e68255d7e5a2fd0dMD511falseMorales_FZ_Actasimilitud.pdf.txtMorales_FZ_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1345https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/13/Morales_FZ_Actasimilitud.pdf.txta33cfd24f6a4438b72446fb6c38089ddMD513falseORIGINALMorales_FZ.pdfMorales_FZ.pdfapplication/pdf666297https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/1/Morales_FZ.pdfc3bba250aae5b6d08017eed3d5b6a7d7MD51trueMorales_FZ.docxMorales_FZ.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document544195https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/2/Morales_FZ.docx1d6530cb4640fe54ab8d6f34e76039d7MD52falseMorales_FZ_Fichaautorizacion.pdfMorales_FZ_Fichaautorizacion.pdfapplication/pdf270784https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/3/Morales_FZ_Fichaautorizacion.pdf6f769d4bb409d3084bcd248bbffc2556MD53falseMorales_FZ_Reportesimilitud.pdfMorales_FZ_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf9080716https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/5/Morales_FZ_Reportesimilitud.pdf1ac2e0375832ec6957ba8a96b7a32ec1MD55falseMorales_FZ_Actasimilitud.pdfMorales_FZ_Actasimilitud.pdfapplication/pdf125818https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684517/4/Morales_FZ_Actasimilitud.pdfc60cb4cb3ed03b9718ec065f4e79b047MD54false10757/684517oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6845172025-03-27 02:22:19.034Repositorio académico upcupc@openrepository.com
score 13.919774
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).