Traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo 可持续发展报告 [Reporte de sostenibilidad]

Descripción del Articulo

En un mundo globalizado, China ha logrado posicionarse como potencia comercial gracias a la expansión de varias empresas nacionales, las cuales entablaron lazos comerciales con distintos países, especialmente en Latinoamérica. Estos vínculos han sido posibles, en gran parte, por la traducción de doc...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Chuchullo Quispe, Claudia Victoria, Monzen Valladares, Cristina Alejandra
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2025
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/684079
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/684079
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Chino mandarín
Funcionalismo
Traducción comentada
Traducción empresarial
Traducción financiera
Mandarin Chinese
Functionalism
Annotated translation
Business translation
Financial translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
id UUPC_163094e3eb0d67a9a1b94c806fbca8d4
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/684079
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv Traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo 可持续发展报告 [Reporte de sostenibilidad]
dc.title.alternative.none.fl_str_mv Annotated Translation from Mandarin Chinese to Standard Spanish of the Corporate Report ​可持续发展报告​ [Sustainability Report]
title Traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo 可持续发展报告 [Reporte de sostenibilidad]
spellingShingle Traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo 可持续发展报告 [Reporte de sostenibilidad]
Chuchullo Quispe, Claudia Victoria
Chino mandarín
Funcionalismo
Traducción comentada
Traducción empresarial
Traducción financiera
Mandarin Chinese
Functionalism
Annotated translation
Business translation
Financial translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
title_short Traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo 可持续发展报告 [Reporte de sostenibilidad]
title_full Traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo 可持续发展报告 [Reporte de sostenibilidad]
title_fullStr Traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo 可持续发展报告 [Reporte de sostenibilidad]
title_full_unstemmed Traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo 可持续发展报告 [Reporte de sostenibilidad]
title_sort Traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo 可持续发展报告 [Reporte de sostenibilidad]
author Chuchullo Quispe, Claudia Victoria
author_facet Chuchullo Quispe, Claudia Victoria
Monzen Valladares, Cristina Alejandra
author_role author
author2 Monzen Valladares, Cristina Alejandra
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Ramírez Colombier, Marco Arturo
Rebata Delgado, Rocío Denisse
dc.contributor.author.fl_str_mv Chuchullo Quispe, Claudia Victoria
Monzen Valladares, Cristina Alejandra
dc.subject.none.fl_str_mv Chino mandarín
Funcionalismo
Traducción comentada
Traducción empresarial
Traducción financiera
Mandarin Chinese
Functionalism
Annotated translation
Business translation
Financial translation
topic Chino mandarín
Funcionalismo
Traducción comentada
Traducción empresarial
Traducción financiera
Mandarin Chinese
Functionalism
Annotated translation
Business translation
Financial translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
description En un mundo globalizado, China ha logrado posicionarse como potencia comercial gracias a la expansión de varias empresas nacionales, las cuales entablaron lazos comerciales con distintos países, especialmente en Latinoamérica. Estos vínculos han sido posibles, en gran parte, por la traducción de documentos empresariales, como los informes corporativos. En este sentido, la traducción financiera y empresarial, ambas ramas poco exploradas de la traducción económica, destacan dentro del campo de la traductología y el campo corporativo porque permiten proyectar la identidad de una empresa y atraer nuevos inversores. El propósito principal es describir el proceso de la traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo ​可持续发展报告​ [Reporte de sostenibilidad] (Cosco Shipping Holdings, 2023) desde el enfoque funcionalista de Nord. A partir de las preguntas específicas de esta investigación, se empezará por identificar las particularidades que presentan los factores extratextuales e intratextuales del objeto de estudio y así vincularlos con la traducción financiera y empresarial. Asimismo, se aplicarán estrategias y técnicas con el fin de solucionar los problemas y las dificultades que se señalen en el proceso traslativo. Para finalizar, se realizará un análisis contrastivo para evaluar la transferencia de las funciones comunicativas, que predominantemente son la función referencial y apelativa.
publishDate 2025
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2025-01-28T16:52:31Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2025-01-28T16:52:31Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2025-01-07
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/684079
dc.identifier.isni.es_PE.fl_str_mv 000000012196144X
url http://hdl.handle.net/10757/684079
identifier_str_mv 000000012196144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.en_US.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/10/Chuchullo_QC.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/11/Chuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/12/Chuchullo_QC_Reportesimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/13/Chuchullo_QC_Actasimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/6/Chuchullo_QC.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/7/Chuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/8/Chuchullo_QC_Reportesimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/9/Chuchullo_QC_Actasimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/1/Chuchullo_QC.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/2/Chuchullo_QC.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/3/Chuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/4/Chuchullo_QC_Reportesimilitud.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/5/Chuchullo_QC_Actasimilitud.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 91a8459e2a1d1e458c30d78e626ca2e4
7ebd0c595cfe63992a3d8608a1257342
82ab319e373e4fdbba9527f3aca6f076
a6d983cf95e1df67b097eda5df2dbe61
4d8cb27690ab897b810681932e5d7d8d
aea73abc43945653f03a67b1168b52cc
9e23f877c705365a0d516f691746de67
cc77f812a64780ebd9fb05615544ca8c
65364950ca1f122403c5bc5307d33a70
688c574f3b3e27504695409b1c72f8e8
662487f1744a70b5842d113af07346a1
30c58cc64da788cb487c12c4a12690e2
940b91712c6fdc3b01ecdacfe6864aac
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1837187399198703616
spelling 0c24ff13bbb4862c23d2235981c64dd55cec68aa1cdcdb1b28cd09148eba93e9Ramírez Colombier, Marco ArturoRebata Delgado, Rocío Denisse747765a2ff40278c9c4e9d737df41bb3500d663397f66b9b03048fc5f9a2f0de84e500Chuchullo Quispe, Claudia VictoriaMonzen Valladares, Cristina Alejandra2025-01-28T16:52:31Z2025-01-28T16:52:31Z2025-01-07http://hdl.handle.net/10757/684079000000012196144XEn un mundo globalizado, China ha logrado posicionarse como potencia comercial gracias a la expansión de varias empresas nacionales, las cuales entablaron lazos comerciales con distintos países, especialmente en Latinoamérica. Estos vínculos han sido posibles, en gran parte, por la traducción de documentos empresariales, como los informes corporativos. En este sentido, la traducción financiera y empresarial, ambas ramas poco exploradas de la traducción económica, destacan dentro del campo de la traductología y el campo corporativo porque permiten proyectar la identidad de una empresa y atraer nuevos inversores. El propósito principal es describir el proceso de la traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo ​可持续发展报告​ [Reporte de sostenibilidad] (Cosco Shipping Holdings, 2023) desde el enfoque funcionalista de Nord. A partir de las preguntas específicas de esta investigación, se empezará por identificar las particularidades que presentan los factores extratextuales e intratextuales del objeto de estudio y así vincularlos con la traducción financiera y empresarial. Asimismo, se aplicarán estrategias y técnicas con el fin de solucionar los problemas y las dificultades que se señalen en el proceso traslativo. Para finalizar, se realizará un análisis contrastivo para evaluar la transferencia de las funciones comunicativas, que predominantemente son la función referencial y apelativa.In a globalized world, China has positioned itself as a dominant commercial force through the expansion of national companies that have established trade relationships with various countries, especially in Latin America. These connections have been largely facilitated, through the translation of business documents, such as corporate reports. In this sense, financial and business translation, two relatively unexplored branches of economic translation, stand out in both translation studies and the corporate sector. Such documents are essential for projecting a company’s identity and attracting new investors. The goal of this research is to describe the process of the annotated translation from Mandarin Chinese to Standard Spanish of the corporate report ​可持续发展报告 ​[Sustainability Report] (Cosco Shipping Holdings, 2023) from Nord's functionalist approach. Drawing on the specific research questions, the study will begin with the identification of the particular features of the extratextual and intratextual factors of the study object and linking them to the financial and business translation. Furthermore, strategies and techniques will be used to solve the problems and difficulties identified in the source text translation. Lastly, a contrastive analysis will be conducted to evaluate the transfer of the communicative functions, which are predominantly referential and appellative.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCChino mandarínFuncionalismoTraducción comentadaTraducción empresarialTraducción financieraMandarin ChineseFunctionalismAnnotated translationBusiness translationFinancial translationhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00Traducción comentada del chino mandarín al español estándar del informe corporativo 可持续发展报告 [Reporte de sostenibilidad]Annotated Translation from Mandarin Chinese to Standard Spanish of the Corporate Report ​可持续发展报告​ [Sustainability Report]info:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2025-01-29T16:33:48Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0001-9554-2790https://orcid.org/0000-0001-8784-91194653769441504210https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller2311267140665360745866THUMBNAILChuchullo_QC.pdf.jpgChuchullo_QC.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg35572https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/10/Chuchullo_QC.pdf.jpg91a8459e2a1d1e458c30d78e626ca2e4MD510falseChuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdf.jpgChuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg29573https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/11/Chuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdf.jpg7ebd0c595cfe63992a3d8608a1257342MD511falseChuchullo_QC_Reportesimilitud.pdf.jpgChuchullo_QC_Reportesimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg47796https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/12/Chuchullo_QC_Reportesimilitud.pdf.jpg82ab319e373e4fdbba9527f3aca6f076MD512falseChuchullo_QC_Actasimilitud.pdf.jpgChuchullo_QC_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg42320https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/13/Chuchullo_QC_Actasimilitud.pdf.jpga6d983cf95e1df67b097eda5df2dbe61MD513falseCONVERTED2_3959269TEXTChuchullo_QC.pdf.txtChuchullo_QC.pdf.txtExtracted texttext/plain106743https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/6/Chuchullo_QC.pdf.txt4d8cb27690ab897b810681932e5d7d8dMD56falseChuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdf.txtChuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdf.txtExtracted texttext/plain2887https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/7/Chuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdf.txtaea73abc43945653f03a67b1168b52ccMD57falseChuchullo_QC_Reportesimilitud.pdf.txtChuchullo_QC_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain2096https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/8/Chuchullo_QC_Reportesimilitud.pdf.txt9e23f877c705365a0d516f691746de67MD58falseChuchullo_QC_Actasimilitud.pdf.txtChuchullo_QC_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1294https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/9/Chuchullo_QC_Actasimilitud.pdf.txtcc77f812a64780ebd9fb05615544ca8cMD59falseORIGINALChuchullo_QC.pdfChuchullo_QC.pdfapplication/pdf750541https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/1/Chuchullo_QC.pdf65364950ca1f122403c5bc5307d33a70MD51trueChuchullo_QC.docxChuchullo_QC.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document4750161https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/2/Chuchullo_QC.docx688c574f3b3e27504695409b1c72f8e8MD52falseChuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdfChuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdfapplication/pdf373313https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/3/Chuchullo_QC_Fichaautorizacion.pdf662487f1744a70b5842d113af07346a1MD53falseChuchullo_QC_Reportesimilitud.pdfChuchullo_QC_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf7500938https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/4/Chuchullo_QC_Reportesimilitud.pdf30c58cc64da788cb487c12c4a12690e2MD54falseChuchullo_QC_Actasimilitud.pdfChuchullo_QC_Actasimilitud.pdfapplication/pdf148064https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684079/5/Chuchullo_QC_Actasimilitud.pdf940b91712c6fdc3b01ecdacfe6864aacMD55false10757/684079oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6840792025-04-01 05:43:46.476Repositorio académico upcupc@openrepository.com
score 13.95948
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).