Análisis de los errores de traducción en el doblaje al español latino de la serie Breaking Bad

Descripción del Articulo

Objetivo: Identificar los errores de traducción que se presentaron en el primer capítulo de la serie estadounidense Breaking Bad del inglés al español latino. Metodología: Investigación descriptiva. El corpus genérico fue la serie que tiene como título Breaking Bad, en su versión original como la do...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Abuid Alvarez, Jelhue
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2019
Institución:Universidad Ricardo Palma
Repositorio:URP-Tesis
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/3180
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.14138/3180
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Doblaje
Traducción audiovisual
Error de traducción
Breaking Bad
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id URPU_bc33f369a03b5f0951c9eef4076afd85
oai_identifier_str oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/3180
network_acronym_str URPU
network_name_str URP-Tesis
repository_id_str 4057
dc.title.es_ES.fl_str_mv Análisis de los errores de traducción en el doblaje al español latino de la serie Breaking Bad
title Análisis de los errores de traducción en el doblaje al español latino de la serie Breaking Bad
spellingShingle Análisis de los errores de traducción en el doblaje al español latino de la serie Breaking Bad
Abuid Alvarez, Jelhue
Doblaje
Traducción audiovisual
Error de traducción
Breaking Bad
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Análisis de los errores de traducción en el doblaje al español latino de la serie Breaking Bad
title_full Análisis de los errores de traducción en el doblaje al español latino de la serie Breaking Bad
title_fullStr Análisis de los errores de traducción en el doblaje al español latino de la serie Breaking Bad
title_full_unstemmed Análisis de los errores de traducción en el doblaje al español latino de la serie Breaking Bad
title_sort Análisis de los errores de traducción en el doblaje al español latino de la serie Breaking Bad
author Abuid Alvarez, Jelhue
author_facet Abuid Alvarez, Jelhue
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Guevara Canales, Janet Ofelia
dc.contributor.author.fl_str_mv Abuid Alvarez, Jelhue
dc.subject.es_ES.fl_str_mv Doblaje
Traducción audiovisual
Error de traducción
Breaking Bad
topic Doblaje
Traducción audiovisual
Error de traducción
Breaking Bad
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description Objetivo: Identificar los errores de traducción que se presentaron en el primer capítulo de la serie estadounidense Breaking Bad del inglés al español latino. Metodología: Investigación descriptiva. El corpus genérico fue la serie que tiene como título Breaking Bad, en su versión original como la doblada al español latino. El corpus específico estuvo constituido por 39 muestras. Los datos obtenidos en las fichas de recolección de datos fueron procesados mediante el software SPSS Statistics versión 25. Resultados: Se identificaron cinco tipos de errores de traducción debido a la mala interpretación del texto de partida. Conclusiones: Se mostraron el valor porcentual de cada tipología de error de traducción encontrado en el doblaje de la serie al español latino. Se produjeron los errores de traducción debido a la mala apreciación del texto origen; así como, la falta de sentido por la falta de conocimiento de la lengua, el tema y la cultura de ambas lenguas, de partida y de llegada. Recomendaciones: Se recomienda realizar mayor comprensión al texto de partida de tal manera que el sentido se plasme en el texto de llegada. Asimismo, se sugiere que el traductor contenga competencias que lo ayude a realizar una mejor calidad de traducción. Finalmente, que se debe efectuar investigaciones más amplias que guarden relación con la traducción audiovisual, como la implementación del mismo en el plan curricular de las universidades del país.
publishDate 2019
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-09-12T04:30:01Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-09-12T04:30:01Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.version.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.14138/3180
url https://hdl.handle.net/20.500.14138/3180
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.none.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_ES.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma - URP
dc.publisher.country.es_ES.fl_str_mv PE
dc.source.es_ES.fl_str_mv Repositorio Institucional - URP
dc.source.none.fl_str_mv reponame:URP-Tesis
instname:Universidad Ricardo Palma
instacron:URP
instname_str Universidad Ricardo Palma
instacron_str URP
institution URP
reponame_str URP-Tesis
collection URP-Tesis
bitstream.url.fl_str_mv https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/776e7f6a-7f83-4dd6-8d54-6d23e99d154c/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/807e5873-79d7-47c4-a033-9fee6150b7a1/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/3e240737-9081-4856-9e78-a9f2476d6339/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/580b0014-1f87-4bbc-9353-cc4b72dd94ad/download
bitstream.checksum.fl_str_mv ce842e7884f6547b2c764a3f19f0d11f
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
1aef1a4b753906170a51f7d32aa8678a
3058270d4ced09642c4f31f7f06bf35c
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palma
repository.mail.fl_str_mv bdigital@metabiblioteca.com
_version_ 1846071482312032256
spelling Guevara Canales, Janet OfeliaAbuid Alvarez, Jelhue2020-09-12T04:30:01Z2020-09-12T04:30:01Z2019https://hdl.handle.net/20.500.14138/3180Objetivo: Identificar los errores de traducción que se presentaron en el primer capítulo de la serie estadounidense Breaking Bad del inglés al español latino. Metodología: Investigación descriptiva. El corpus genérico fue la serie que tiene como título Breaking Bad, en su versión original como la doblada al español latino. El corpus específico estuvo constituido por 39 muestras. Los datos obtenidos en las fichas de recolección de datos fueron procesados mediante el software SPSS Statistics versión 25. Resultados: Se identificaron cinco tipos de errores de traducción debido a la mala interpretación del texto de partida. Conclusiones: Se mostraron el valor porcentual de cada tipología de error de traducción encontrado en el doblaje de la serie al español latino. Se produjeron los errores de traducción debido a la mala apreciación del texto origen; así como, la falta de sentido por la falta de conocimiento de la lengua, el tema y la cultura de ambas lenguas, de partida y de llegada. Recomendaciones: Se recomienda realizar mayor comprensión al texto de partida de tal manera que el sentido se plasme en el texto de llegada. Asimismo, se sugiere que el traductor contenga competencias que lo ayude a realizar una mejor calidad de traducción. Finalmente, que se debe efectuar investigaciones más amplias que guarden relación con la traducción audiovisual, como la implementación del mismo en el plan curricular de las universidades del país.Submitted by Hidalgo Alvarez Jofre (jhidalgoa@urp.edu.pe) on 2020-09-12T04:30:01Z No. of bitstreams: 1 T030_45565699_T ABUID ALVAREZ JELHUE.pdf: 1094081 bytes, checksum: 72dc442e46f8844fdd8987adda238b1b (MD5)Made available in DSpace on 2020-09-12T04:30:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 T030_45565699_T ABUID ALVAREZ JELHUE.pdf: 1094081 bytes, checksum: 72dc442e46f8844fdd8987adda238b1b (MD5) Previous issue date: 2019TesisTesisapplication/pdfspaUniversidad Ricardo Palma - URPPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Repositorio Institucional - URPreponame:URP-Tesisinstname:Universidad Ricardo Palmainstacron:URPDoblajeTraducción audiovisualError de traducciónBreaking Badhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de los errores de traducción en el doblaje al español latino de la serie Breaking Badinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad Ricardo Palma. Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas. Escuela Profesional de Traducción e InterpretaciónTítulo ProfesionalLicenciada en Traducción e Interpretación, primera mención: Inglés - Castellano, segunda mención: Alemán - Castellanohttps://orcid.org/0000-0002-7040-826910435810 https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesishttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesional231126Podleskis Feiss, Nadia KiraRoque Paredes, OfeliaOliveros Bustamante, Esther Alicia45565699PublicationORIGINALST030_45565699_T JELHUE ABUID ALVAREZ.pdfST030_45565699_T JELHUE ABUID ALVAREZ.pdfapplication/pdf991210https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/776e7f6a-7f83-4dd6-8d54-6d23e99d154c/downloadce842e7884f6547b2c764a3f19f0d11fMD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/807e5873-79d7-47c4-a033-9fee6150b7a1/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTST030_45565699_T JELHUE ABUID ALVAREZ.pdf.txtST030_45565699_T JELHUE ABUID ALVAREZ.pdf.txtExtracted texttext/plain185420https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/3e240737-9081-4856-9e78-a9f2476d6339/download1aef1a4b753906170a51f7d32aa8678aMD54THUMBNAILST030_45565699_T JELHUE ABUID ALVAREZ.pdf.jpgST030_45565699_T JELHUE ABUID ALVAREZ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg14396https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/580b0014-1f87-4bbc-9353-cc4b72dd94ad/download3058270d4ced09642c4f31f7f06bf35cMD5520.500.14138/3180oai:dspace-urp.metabuscador.org:20.500.14138/31802024-11-24 10:16:04.436https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://dspace-urp.metabuscador.orgRepositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palmabdigital@metabiblioteca.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.04064
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).