Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007

Descripción del Articulo

Este estudio se busca identificar los problemas fraseológicos que se presentan en el guión de la película “Ratatouille” para la traducción de guiones a partir del análisis comparativo de un guión traducido de inglés a español. Vale la pena destacar que el guión original usado para esta investigación...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Ortiz Rosales, Lizbeth Rosario
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2013
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2684
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/2684
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Doblaje cinematográfico
Traducción e interpretación
Lengua inglesa
Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
Descripción
Sumario:Este estudio se busca identificar los problemas fraseológicos que se presentan en el guión de la película “Ratatouille” para la traducción de guiones a partir del análisis comparativo de un guión traducido de inglés a español. Vale la pena destacar que el guión original usado para esta investigación está en inglés. Los resultados muestran que hay omisiones de frases y palabras, también que ciertas locuciones crean cierta duda al receptor ya que se carece de localización apropiada. En conclusión, no se ha puesto mucho interés en la cultura receptora, así mismo, se encontraron vacíos referenciales.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).