Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019
Descripción del Articulo
El objetivo de la presente investigación fue analizar las técnicas de la traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019. Asimismo, el estudio presentó un enfoque cualitativo, de tipo básica, de nivel descriptivo, con un diseño de estudio de caso y técnica de...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2019 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/47475 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/47475 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Traducción e interpretación - Técnica Informes - Traducción al español Traducción e interpretación https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_d75b15cb74d7d42391d341a8147662b3 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/47475 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019 |
| title |
Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019 |
| spellingShingle |
Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019 Castillo Casallo, Evelyn Elena Traducción e interpretación - Técnica Informes - Traducción al español Traducción e interpretación https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019 |
| title_full |
Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019 |
| title_fullStr |
Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019 |
| title_full_unstemmed |
Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019 |
| title_sort |
Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019 |
| author |
Castillo Casallo, Evelyn Elena |
| author_facet |
Castillo Casallo, Evelyn Elena |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Gálvez Nores, Betty Maritza |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Castillo Casallo, Evelyn Elena |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción e interpretación - Técnica Informes - Traducción al español Traducción e interpretación |
| topic |
Traducción e interpretación - Técnica Informes - Traducción al español Traducción e interpretación https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
El objetivo de la presente investigación fue analizar las técnicas de la traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019. Asimismo, el estudio presentó un enfoque cualitativo, de tipo básica, de nivel descriptivo, con un diseño de estudio de caso y técnica de análisis de contenido. La unidad de análisis fue la traducción del inglés al español de un informe de sustentabilidad de minería, cuya unidad muestral estuvo representada por 25 técnicas extraídas del corpus, las cuales fueron analizadas mediante una ficha de análisis como instrumento de recolección de datos. Después del análisis respectivo, se obtuvo como resultado 25 técnicas de traducción, de las cuales 11 corresponden a la transposición, 8 de amplificación lingüística, 3 de traducción literal, 2 de préstamo y 1 de modulación. Finalmente, se llegó a la conclusión que en este tipo de texto especializado existe una predominancia notable con respecto a la técnica de transposición. |
| publishDate |
2019 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2020-10-07T21:46:15Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2020-10-07T21:46:15Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2019 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/47475 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/47475 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/4/Castillo_CEE-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/6/Castillo_CEE.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/5/Castillo_CEE-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/7/Castillo_CEE.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/8/Castillo_CEE-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/9/Castillo_CEE.pdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
43698e42b48eb912ed196fe21f0b46f4 102d8c61232a70259aff57d6b6a1d956 fbc6dd86611c4882f2f338a400f9a80c fbc6dd86611c4882f2f338a400f9a80c 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 ba16f1a17b5ce5d467b4f50be82652b8 3ca5fd3381275de8a40a18325f4d4f55 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1807922717306912768 |
| spelling |
Gálvez Nores, Betty MaritzaCastillo Casallo, Evelyn Elena2020-10-07T21:46:15Z2020-10-07T21:46:15Z2019https://hdl.handle.net/20.500.12692/47475El objetivo de la presente investigación fue analizar las técnicas de la traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019. Asimismo, el estudio presentó un enfoque cualitativo, de tipo básica, de nivel descriptivo, con un diseño de estudio de caso y técnica de análisis de contenido. La unidad de análisis fue la traducción del inglés al español de un informe de sustentabilidad de minería, cuya unidad muestral estuvo representada por 25 técnicas extraídas del corpus, las cuales fueron analizadas mediante una ficha de análisis como instrumento de recolección de datos. Después del análisis respectivo, se obtuvo como resultado 25 técnicas de traducción, de las cuales 11 corresponden a la transposición, 8 de amplificación lingüística, 3 de traducción literal, 2 de préstamo y 1 de modulación. Finalmente, se llegó a la conclusión que en este tipo de texto especializado existe una predominancia notable con respecto a la técnica de transposición.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción e interpretación - TécnicaInformes - Traducción al españolTraducción e interpretaciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisTEXTCastillo_CEE-SD.pdf.txtCastillo_CEE-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain195196https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/4/Castillo_CEE-SD.pdf.txt43698e42b48eb912ed196fe21f0b46f4MD54Castillo_CEE.pdf.txtCastillo_CEE.pdf.txtExtracted texttext/plain195253https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/6/Castillo_CEE.pdf.txt102d8c61232a70259aff57d6b6a1d956MD56THUMBNAILCastillo_CEE-SD.pdf.jpgCastillo_CEE-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5128https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/5/Castillo_CEE-SD.pdf.jpgfbc6dd86611c4882f2f338a400f9a80cMD55Castillo_CEE.pdf.jpgCastillo_CEE.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5128https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/7/Castillo_CEE.pdf.jpgfbc6dd86611c4882f2f338a400f9a80cMD57LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53ORIGINALCastillo_CEE-SD.pdfCastillo_CEE-SD.pdfapplication/pdf3840026https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/8/Castillo_CEE-SD.pdfba16f1a17b5ce5d467b4f50be82652b8MD58Castillo_CEE.pdfCastillo_CEE.pdfapplication/pdf3833607https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/47475/9/Castillo_CEE.pdf3ca5fd3381275de8a40a18325f4d4f55MD5920.500.12692/47475oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/474752023-06-02 16:35:15.679Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.8938055 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).