Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo
Descripción del Articulo
El campo de la traducción jurídica presenta el reto específico de tener que encontrar equivalencias no solo entre términos, sino también entre sistemas jurídicos distintos. Es por esta dificultad que la investigación, enseñanza y ejercicio profesional no se han desarrollado demasiado en este ámbito...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2017 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/16737 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/16737 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción Interpretación Terminología Traducción jurídica https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_73947ae2bbdf0da4cd92b81340e19539 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/16737 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo |
title |
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo |
spellingShingle |
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo Artaza Maceda, Olga Estela Traducción Interpretación Terminología Traducción jurídica https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo |
title_full |
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo |
title_fullStr |
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo |
title_full_unstemmed |
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo |
title_sort |
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo |
author |
Artaza Maceda, Olga Estela |
author_facet |
Artaza Maceda, Olga Estela |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
More Valencia, Rubén Alexander |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Artaza Maceda, Olga Estela |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción Interpretación Terminología Traducción jurídica |
topic |
Traducción Interpretación Terminología Traducción jurídica https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
El campo de la traducción jurídica presenta el reto específico de tener que encontrar equivalencias no solo entre términos, sino también entre sistemas jurídicos distintos. Es por esta dificultad que la investigación, enseñanza y ejercicio profesional no se han desarrollado demasiado en este ámbito del quehacer traductológico. En la presente investigación, se estudia las diferentes propuestas existentes para abordar la traducción jurídica, y se propone la Técnica de Equivalencia Funcional para resolver de forma eficiente los problemas de falta de términos equivalentes, y las diferencias entre los ordenamientos jurídicos. A través de la aplicación de esta técnica en la elaboración de un portafolio de traducciones jurídicas relacionadas con el ámbito educativo, se comprobó su idoneidad para este tipo de documentos, y se concluye que su uso incrementa la eficiencia de la traducción. |
publishDate |
2017 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2018-07-12T15:33:48Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2018-07-12T15:33:48Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2017 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/16737 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/16737 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo Repositorio Institucional - UCV |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/16737/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/16737/1/Artaza_MOE.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/16737/2/license_rdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/16737/4/Artaza_MOE.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/16737/5/Artaza_MOE.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 e5901e149104e3c106ea4405553825df 5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661 b3bf2c962132b10079b8407f7a9dac6d e1ab03016606bac0ce1ccd0f94750f38 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1807922262033039360 |
spelling |
More Valencia, Rubén AlexanderArtaza Maceda, Olga Estela2018-07-12T15:33:48Z2018-07-12T15:33:48Z2017https://hdl.handle.net/20.500.12692/16737El campo de la traducción jurídica presenta el reto específico de tener que encontrar equivalencias no solo entre términos, sino también entre sistemas jurídicos distintos. Es por esta dificultad que la investigación, enseñanza y ejercicio profesional no se han desarrollado demasiado en este ámbito del quehacer traductológico. En la presente investigación, se estudia las diferentes propuestas existentes para abordar la traducción jurídica, y se propone la Técnica de Equivalencia Funcional para resolver de forma eficiente los problemas de falta de términos equivalentes, y las diferencias entre los ordenamientos jurídicos. A través de la aplicación de esta técnica en la elaboración de un portafolio de traducciones jurídicas relacionadas con el ámbito educativo, se comprobó su idoneidad para este tipo de documentos, y se concluye que su uso incrementa la eficiencia de la traducción.TesisPiuraEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducciónInterpretaciónTerminologíaTraducción jurídicahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativoinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/16737/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53ORIGINALArtaza_MOE.pdfArtaza_MOE.pdfapplication/pdf5448326https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/16737/1/Artaza_MOE.pdfe5901e149104e3c106ea4405553825dfMD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/16737/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52TEXTArtaza_MOE.pdf.txtArtaza_MOE.pdf.txtExtracted texttext/plain206707https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/16737/4/Artaza_MOE.pdf.txtb3bf2c962132b10079b8407f7a9dac6dMD54THUMBNAILArtaza_MOE.pdf.jpgArtaza_MOE.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg6363https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/16737/5/Artaza_MOE.pdf.jpge1ab03016606bac0ce1ccd0f94750f38MD5520.500.12692/16737oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/167372023-06-02 16:22:38.276Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.87115 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).