Análisis de las técnicas de traducción en referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie Two and a Half Men
Descripción del Articulo
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general analizar las técnicas de traducción en los referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie doblada “Two and a Half Men”, aplicando las técnicas propuestas por Vinay y Darbelnet. Para ello, la metodología utilizada fue d...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2022 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/144079 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/144079 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Técnicas Traducción Referentes culturales https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_1e76f3e3d7fd0295d5e45c89a838a616 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/144079 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Análisis de las técnicas de traducción en referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie Two and a Half Men |
title |
Análisis de las técnicas de traducción en referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie Two and a Half Men |
spellingShingle |
Análisis de las técnicas de traducción en referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie Two and a Half Men Nanquen Tello, Sarhay Yessenia Técnicas Traducción Referentes culturales https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Análisis de las técnicas de traducción en referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie Two and a Half Men |
title_full |
Análisis de las técnicas de traducción en referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie Two and a Half Men |
title_fullStr |
Análisis de las técnicas de traducción en referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie Two and a Half Men |
title_full_unstemmed |
Análisis de las técnicas de traducción en referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie Two and a Half Men |
title_sort |
Análisis de las técnicas de traducción en referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie Two and a Half Men |
author |
Nanquen Tello, Sarhay Yessenia |
author_facet |
Nanquen Tello, Sarhay Yessenia Vargas Machuca Espinoza, Jimmy Jonathan |
author_role |
author |
author2 |
Vargas Machuca Espinoza, Jimmy Jonathan |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Torres Vargas, Esdras Joel |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Nanquen Tello, Sarhay Yessenia Vargas Machuca Espinoza, Jimmy Jonathan |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Técnicas Traducción Referentes culturales |
topic |
Técnicas Traducción Referentes culturales https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general analizar las técnicas de traducción en los referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie doblada “Two and a Half Men”, aplicando las técnicas propuestas por Vinay y Darbelnet. Para ello, la metodología utilizada fue de enfoque cualitativo, de tipo básica, de diseño no-experimental y de nivel descriptivo. Por otro lado, se aplicó como instrumento la ficha de análisis para los 46 referentes culturales extraídos de los tres primeros episodios. Los resultados señalan que las técnicas de traducción predominantes fueron la adaptación con 35% y la equivalencia con 30% y dentro de la clasificación utilizada para los referentes culturales, cultura lingüística es la que más predomina con un 50%. Se concluyó que, los referentes propios de una cultura para un mejor entendimiento y conservar el mensaje que se quiere transmitir, las técnicas más adecuadas son la adaptación y la equivalencia. |
publishDate |
2022 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2024-06-20T20:15:22Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2024-06-20T20:15:22Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2022 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/144079 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/144079 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/1/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/2/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/3/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/4/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/5/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/7/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/9/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/6/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/8/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/10/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
ddc4781f0afbcd06d91d51a8cc3327f9 4dfe236af2c5fd5be78ebcf667bc948e 023675d6e0a31dfd85820246b3a09fcc 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 e981503640eb7931763ccad8c22794b4 5391533bba9b103c0034111cc780eb73 9b3d67b534d60d66821d6b794cb2125e 4021f7db0755b29f3fce20261924c39b 8dc6a8059751ec3e63d83d2c7b1c81c8 4021f7db0755b29f3fce20261924c39b |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1808555530280501248 |
spelling |
Torres Vargas, Esdras JoelNanquen Tello, Sarhay YesseniaVargas Machuca Espinoza, Jimmy Jonathan2024-06-20T20:15:22Z2024-06-20T20:15:22Z2022https://hdl.handle.net/20.500.12692/144079El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general analizar las técnicas de traducción en los referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie doblada “Two and a Half Men”, aplicando las técnicas propuestas por Vinay y Darbelnet. Para ello, la metodología utilizada fue de enfoque cualitativo, de tipo básica, de diseño no-experimental y de nivel descriptivo. Por otro lado, se aplicó como instrumento la ficha de análisis para los 46 referentes culturales extraídos de los tres primeros episodios. Los resultados señalan que las técnicas de traducción predominantes fueron la adaptación con 35% y la equivalencia con 30% y dentro de la clasificación utilizada para los referentes culturales, cultura lingüística es la que más predomina con un 50%. Se concluyó que, los referentes propios de una cultura para un mejor entendimiento y conservar el mensaje que se quiere transmitir, las técnicas más adecuadas son la adaptación y la equivalencia.PiuraEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y TerminologíaEducación y calidad educativaApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadPRESENCIALapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTécnicasTraducciónReferentes culturaleshttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de las técnicas de traducción en referentes culturales de los tres primeros episodios de la serie Two and a Half Meninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación42041577https://orcid.org/0000-0002-8307-37527092645970003497231126Usquiano Piscoya, Maria MagdalenaMurillo Vasquez, Ines BeatrizTorres Vargas, Esdras Joelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALNanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdfNanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdfapplication/pdf1498799https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/1/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdfddc4781f0afbcd06d91d51a8cc3327f9MD51Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdfNanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdfapplication/pdf3627637https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/2/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdf4dfe236af2c5fd5be78ebcf667bc948eMD52Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdfNanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdfapplication/pdf1508452https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/3/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdf023675d6e0a31dfd85820246b3a09fccMD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/4/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD54TEXTNanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdf.txtNanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain116074https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/5/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdf.txte981503640eb7931763ccad8c22794b4MD55Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdf.txtNanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdf.txtExtracted texttext/plain3534https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/7/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdf.txt5391533bba9b103c0034111cc780eb73MD57Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdf.txtNanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdf.txtExtracted texttext/plain121231https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/9/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdf.txt9b3d67b534d60d66821d6b794cb2125eMD59THUMBNAILNanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdf.jpgNanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5658https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/6/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-SD.pdf.jpg4021f7db0755b29f3fce20261924c39bMD56Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdf.jpgNanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5750https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/8/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ-IT.pdf.jpg8dc6a8059751ec3e63d83d2c7b1c81c8MD58Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdf.jpgNanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5658https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/144079/10/Nanquen_TSY-Vargas_MEJJ.pdf.jpg4021f7db0755b29f3fce20261924c39bMD51020.500.12692/144079oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1440792024-08-19 10:32:08.904Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.95948 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).