Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022

Descripción del Articulo

La presente investigación titulada Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022 tuvo como objetivo analizar la traducción del lenguaje tabú en la serie Big Mouth. A nivel metodológico, tuvo un enfoque cualitativo, de tipo básico y n...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Quispe Zavaleta, Vanessa Lorreith, Ramos Urquizo, Cielo Geraldine Angely
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/141881
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/141881
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción audiovisual
Traducción del lenguaje tabú
Doblaje
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_093e8eaf376e3beac9315bba02edcb58
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/141881
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022
title Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022
spellingShingle Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022
Quispe Zavaleta, Vanessa Lorreith
Traducción audiovisual
Traducción del lenguaje tabú
Doblaje
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022
title_full Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022
title_fullStr Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022
title_full_unstemmed Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022
title_sort Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022
author Quispe Zavaleta, Vanessa Lorreith
author_facet Quispe Zavaleta, Vanessa Lorreith
Ramos Urquizo, Cielo Geraldine Angely
author_role author
author2 Ramos Urquizo, Cielo Geraldine Angely
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Gálvez Nores, Betty Maritza
dc.contributor.author.fl_str_mv Quispe Zavaleta, Vanessa Lorreith
Ramos Urquizo, Cielo Geraldine Angely
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción audiovisual
Traducción del lenguaje tabú
Doblaje
topic Traducción audiovisual
Traducción del lenguaje tabú
Doblaje
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La presente investigación titulada Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022 tuvo como objetivo analizar la traducción del lenguaje tabú en la serie Big Mouth. A nivel metodológico, tuvo un enfoque cualitativo, de tipo básico y nivel descriptivo; tuvo un diseño de estudio de caso y se efectuó el análisis de contenido, mediante el instrumento de fichas de análisis. Se analizó la traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español latinoamericano del corpus y se obtuvieron como resultado 73 términos y expresiones del lenguaje tabú, de las cuales 36 pertenecieron a Sexo, 23 a Nominalia, 12 a Escatología, 3 a Religión y 2 a Familia. Se concluyó que la subcategoría Sexo fue la más predominante, dentro de la cual se encontraron términos y expresiones del lenguaje tabú, relacionadas a la Anatomía y la Obscenidad.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2024-05-30T20:47:56Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2024-05-30T20:47:56Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/141881
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/141881
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/1/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/2/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/3/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/4/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/5/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/7/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/9/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/6/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/8/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/10/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 920df117194f20de150c6c513d7d09db
beb99622c1579756b5b3e1dceba31e5e
05299fee8daf8a9dcb5be22baa45770e
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
acf46c10fe05d7afa37d18f610a4b44a
f72cde278af8ca3599571e616cd2aaa7
6e0fa6aad041a00b154d3dc741be3da6
08925046a5223eff367a658aa3547c15
0fd2f5dff70bbf15222176b75096c7a0
08925046a5223eff367a658aa3547c15
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922260320714752
spelling Gálvez Nores, Betty MaritzaQuispe Zavaleta, Vanessa LorreithRamos Urquizo, Cielo Geraldine Angely2024-05-30T20:47:56Z2024-05-30T20:47:56Z2022https://hdl.handle.net/20.500.12692/141881La presente investigación titulada Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022 tuvo como objetivo analizar la traducción del lenguaje tabú en la serie Big Mouth. A nivel metodológico, tuvo un enfoque cualitativo, de tipo básico y nivel descriptivo; tuvo un diseño de estudio de caso y se efectuó el análisis de contenido, mediante el instrumento de fichas de análisis. Se analizó la traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español latinoamericano del corpus y se obtuvieron como resultado 73 términos y expresiones del lenguaje tabú, de las cuales 36 pertenecieron a Sexo, 23 a Nominalia, 12 a Escatología, 3 a Religión y 2 a Familia. Se concluyó que la subcategoría Sexo fue la más predominante, dentro de la cual se encontraron términos y expresiones del lenguaje tabú, relacionadas a la Anatomía y la Obscenidad.Lima NorteEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y TerminologíaEducación y calidad educativaApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadPRESENCIALapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción audiovisualTraducción del lenguaje tabúDoblajehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Traducción del lenguaje tabú en el doblaje al español de una serie animada de comedia norteamericana, Lima, 2022info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación43259931https://orcid.org/0000-0003-0052-79567302337573172383231126Aguayo Mendez, AldoFenco Coronel, Junior RafaelGálvez Nores, Betty Maritzahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALQuispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdfQuispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdfapplication/pdf2216519https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/1/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdf920df117194f20de150c6c513d7d09dbMD51Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdfQuispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdfapplication/pdf6266074https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/2/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdfbeb99622c1579756b5b3e1dceba31e5eMD52Quispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdfQuispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdfapplication/pdf2251887https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/3/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdf05299fee8daf8a9dcb5be22baa45770eMD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/4/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD54TEXTQuispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdf.txtQuispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain290363https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/5/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdf.txtacf46c10fe05d7afa37d18f610a4b44aMD55Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdf.txtQuispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdf.txtExtracted texttext/plain1830https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/7/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdf.txtf72cde278af8ca3599571e616cd2aaa7MD57Quispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdf.txtQuispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdf.txtExtracted texttext/plain295450https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/9/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdf.txt6e0fa6aad041a00b154d3dc741be3da6MD59THUMBNAILQuispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdf.jpgQuispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5431https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/6/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-SD.pdf.jpg08925046a5223eff367a658aa3547c15MD56Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdf.jpgQuispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5481https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/8/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA-IT.pdf.jpg0fd2f5dff70bbf15222176b75096c7a0MD58Quispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdf.jpgQuispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5431https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/141881/10/Quispe_ZVL-Ramos_UCGA.pdf.jpg08925046a5223eff367a658aa3547c15MD51020.500.12692/141881oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1418812024-05-30 22:38:37.759Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.878969
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).