Translation strategies of idioms used in the translation into Spanish of the young adult novel “Bajo la misma estrella”

Descripción del Articulo

The present research seeks to identify and analyze the translation strategies of idioms that are used in the translation into Spanish of the young adult novel “Under the Same Star”, written by John Green and published in 2012. For this purpose we will use as main theoretical framework Mona Baker’s p...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Camacho Fuentes, Brenda, Podleskis, Jean-Norbert, Villanelo Ninapaytan, María Serena, Sánchez Medina, Ana Guadalupe
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2025
Institución:Universidad Ricardo Palma
Repositorio:Revistas - Universidad Ricardo Palma
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:oai.revistas.urp.edu.pe:article/7135
Enlace del recurso:http://revistas.urp.edu.pe/index.php/Yuyaykusun/article/view/7135
Nivel de acceso:acceso abierto
id REVURP_639460b764dcd22b0cc018e8f7c30b8b
oai_identifier_str oai:oai.revistas.urp.edu.pe:article/7135
network_acronym_str REVURP
network_name_str Revistas - Universidad Ricardo Palma
repository_id_str
spelling Translation strategies of idioms used in the translation into Spanish of the young adult novel “Bajo la misma estrella”Estrategias de traducción de modismos en la traducción en español de la novela juvenil Bajo la misma estrellaCamacho Fuentes, Brenda Podleskis, Jean-Norbert Villanelo Ninapaytan, María Serena Sánchez Medina, Ana Guadalupe The present research seeks to identify and analyze the translation strategies of idioms that are used in the translation into Spanish of the young adult novel “Under the Same Star”, written by John Green and published in 2012. For this purpose we will use as main theoretical framework Mona Baker’s proposals.La presente investigación busca identificar y analizar las estrategias de traducción de modismos que se usan en la traducción al español de la novela de corte juvenil Bajo la misma estrella, escrita por John Green y publicada el año 2012. Para tal propósito emplearemos como principal marco teórico las propuestas de Mona Baker.Universidad Ricardo Palma2025-01-24info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://revistas.urp.edu.pe/index.php/Yuyaykusun/article/view/713510.31381/yuyaykusun14.7135YUYAYKUSUN; Núm. 14 (2024): YUYAYKUSUNYUYAYKUSUN; No. 14 (2024): YUYAYKUSUN2519-57512073-615010.31381/yuyaykusun.vi14reponame:Revistas - Universidad Ricardo Palmainstname:Universidad Ricardo Palmainstacron:URPspahttp://revistas.urp.edu.pe/index.php/Yuyaykusun/article/view/7135/11312Derechos de autor 2024 YUYAYKUSUNhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:oai.revistas.urp.edu.pe:article/71352025-01-24T18:12:16Z
dc.title.none.fl_str_mv Translation strategies of idioms used in the translation into Spanish of the young adult novel “Bajo la misma estrella”
Estrategias de traducción de modismos en la traducción en español de la novela juvenil Bajo la misma estrella
title Translation strategies of idioms used in the translation into Spanish of the young adult novel “Bajo la misma estrella”
spellingShingle Translation strategies of idioms used in the translation into Spanish of the young adult novel “Bajo la misma estrella”
Camacho Fuentes, Brenda
title_short Translation strategies of idioms used in the translation into Spanish of the young adult novel “Bajo la misma estrella”
title_full Translation strategies of idioms used in the translation into Spanish of the young adult novel “Bajo la misma estrella”
title_fullStr Translation strategies of idioms used in the translation into Spanish of the young adult novel “Bajo la misma estrella”
title_full_unstemmed Translation strategies of idioms used in the translation into Spanish of the young adult novel “Bajo la misma estrella”
title_sort Translation strategies of idioms used in the translation into Spanish of the young adult novel “Bajo la misma estrella”
dc.creator.none.fl_str_mv Camacho Fuentes, Brenda
Podleskis, Jean-Norbert
Villanelo Ninapaytan, María Serena
Sánchez Medina, Ana Guadalupe
author Camacho Fuentes, Brenda
author_facet Camacho Fuentes, Brenda
Podleskis, Jean-Norbert
Villanelo Ninapaytan, María Serena
Sánchez Medina, Ana Guadalupe
author_role author
author2 Podleskis, Jean-Norbert
Villanelo Ninapaytan, María Serena
Sánchez Medina, Ana Guadalupe
author2_role author
author
author
description The present research seeks to identify and analyze the translation strategies of idioms that are used in the translation into Spanish of the young adult novel “Under the Same Star”, written by John Green and published in 2012. For this purpose we will use as main theoretical framework Mona Baker’s proposals.
publishDate 2025
dc.date.none.fl_str_mv 2025-01-24
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://revistas.urp.edu.pe/index.php/Yuyaykusun/article/view/7135
10.31381/yuyaykusun14.7135
url http://revistas.urp.edu.pe/index.php/Yuyaykusun/article/view/7135
identifier_str_mv 10.31381/yuyaykusun14.7135
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv http://revistas.urp.edu.pe/index.php/Yuyaykusun/article/view/7135/11312
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2024 YUYAYKUSUN
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2024 YUYAYKUSUN
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma
publisher.none.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma
dc.source.none.fl_str_mv YUYAYKUSUN; Núm. 14 (2024): YUYAYKUSUN
YUYAYKUSUN; No. 14 (2024): YUYAYKUSUN
2519-5751
2073-6150
10.31381/yuyaykusun.vi14
reponame:Revistas - Universidad Ricardo Palma
instname:Universidad Ricardo Palma
instacron:URP
instname_str Universidad Ricardo Palma
instacron_str URP
institution URP
reponame_str Revistas - Universidad Ricardo Palma
collection Revistas - Universidad Ricardo Palma
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1823236618751836160
score 13.931421
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).