Etymological hypothesis of kuimba’e ‘man, male’ based on a comparative study in the Tupi-Guarani languages

Descripción del Articulo

En este artículo, se explora el étimo de la voz kuimba’e ‘varón’ en el guaraní paraguayo contemporáneo, como contrapartida de otro trabajo etimológico anterior, dedicado a la voz kuña ‘mujer’. En este estudio, se realiza un análisis comparado del étimo en las distintas variedades de la familia tupí-...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Aguilera, Domingo
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2025
Institución:Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Repositorio:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe:article/28300
Enlace del recurso:https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/28300
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:etimología guaraní
bilingüismo paraguayo
fonología de las lenguas tupí-guaraníes
culturas orales
antropología lingüística
guarani etymology
Paraguayan bilingualism
oral cultures
linguistic anthropology
etimologia guarani
bilinguismo paraguaio
fonologia das línguas tupi-guaran
culturas orais
antropologia linguística
id REVUNMSM_667ef343de921fba3417868efbbc94ef
oai_identifier_str oai:revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe:article/28300
network_acronym_str REVUNMSM
network_name_str Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
repository_id_str
dc.title.none.fl_str_mv Etymological hypothesis of kuimba’e ‘man, male’ based on a comparative study in the Tupi-Guarani languages
Hipótese etimológica de kuimba’e ‘homem, macho’ a partir de um estudo comparativo nas línguas tupi-guarani
Hipótesis etimológica de kuimba’e ‘hombre, varón’ a partir de un estudio comparativo en las lenguas tupí-guaraníes
title Etymological hypothesis of kuimba’e ‘man, male’ based on a comparative study in the Tupi-Guarani languages
spellingShingle Etymological hypothesis of kuimba’e ‘man, male’ based on a comparative study in the Tupi-Guarani languages
Aguilera, Domingo
etimología guaraní
bilingüismo paraguayo
fonología de las lenguas tupí-guaraníes
culturas orales
antropología lingüística
guarani etymology
Paraguayan bilingualism
oral cultures
linguistic anthropology
etimologia guarani
bilinguismo paraguaio
fonologia das línguas tupi-guaran
culturas orais
antropologia linguística
title_short Etymological hypothesis of kuimba’e ‘man, male’ based on a comparative study in the Tupi-Guarani languages
title_full Etymological hypothesis of kuimba’e ‘man, male’ based on a comparative study in the Tupi-Guarani languages
title_fullStr Etymological hypothesis of kuimba’e ‘man, male’ based on a comparative study in the Tupi-Guarani languages
title_full_unstemmed Etymological hypothesis of kuimba’e ‘man, male’ based on a comparative study in the Tupi-Guarani languages
title_sort Etymological hypothesis of kuimba’e ‘man, male’ based on a comparative study in the Tupi-Guarani languages
dc.creator.none.fl_str_mv Aguilera, Domingo
Aguilera, Domingo
Aguilera, Domingo
author Aguilera, Domingo
author_facet Aguilera, Domingo
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv etimología guaraní
bilingüismo paraguayo
fonología de las lenguas tupí-guaraníes
culturas orales
antropología lingüística
guarani etymology
Paraguayan bilingualism
oral cultures
linguistic anthropology
etimologia guarani
bilinguismo paraguaio
fonologia das línguas tupi-guaran
culturas orais
antropologia linguística
topic etimología guaraní
bilingüismo paraguayo
fonología de las lenguas tupí-guaraníes
culturas orales
antropología lingüística
guarani etymology
Paraguayan bilingualism
oral cultures
linguistic anthropology
etimologia guarani
bilinguismo paraguaio
fonologia das línguas tupi-guaran
culturas orais
antropologia linguística
description En este artículo, se explora el étimo de la voz kuimba’e ‘varón’ en el guaraní paraguayo contemporáneo, como contrapartida de otro trabajo etimológico anterior, dedicado a la voz kuña ‘mujer’. En este estudio, se realiza un análisis comparado del étimo en las distintas variedades de la familia tupí-guaraní, donde se abarca tanto la documentación clásica de estas lenguas, centrada tradicionalmente en vocabulario y gramática, como los estudios contemporáneos sobre su fonología antigua. Cabe recalcar que la reconstrucción fonológica de la variedad denominada proto-tupí-guaraní, considerada el ancestro común de todas las lenguas vivas y las ya extintas de la familia tupí-guaraní, ofrece paradigmas para establecer una trazabilidad de las mutaciones de los fonemas de un dialecto a otro en el tiempo. Así, en este estudio, se ha reconstruido la fonética y el significado genuino del vocablo arcaico (çacoaĩbae), registrado por primera vez en 1621 en el tupí antiguo y, tiempo después, en el guaraní moderno, como kuimba’e ‘varón’. En conclusión, la reconstrucción morfológica y semántica de la voz permite demostrar que kuimba’e ‘varón’ puede traducirse etimológicamente como ‘el que tiene pene’, en el sentido literal de la formación terminológica.
publishDate 2025
dc.date.none.fl_str_mv 2025-06-30
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/28300
10.15381/lengsoc.v24i1.28300
url https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/28300
identifier_str_mv 10.15381/lengsoc.v24i1.28300
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/28300/22579
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2025 Domingo Aguilera
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2025 Domingo Aguilera
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas
publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas
dc.source.none.fl_str_mv Lengua y Sociedad; Vol. 24 Núm. 1 (2025); e28300
Lengua y Sociedad; v. 24 n. 1 (2025); e28300
Lengua y Sociedad; Vol. 24 No. 1 (2025); e28300
2413-2659
1729-9721
10.15381/lengsoc.v24i1
reponame:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
instname:Universidad Nacional Mayor de San Marcos
instacron:UNMSM
instname_str Universidad Nacional Mayor de San Marcos
instacron_str UNMSM
institution UNMSM
reponame_str Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
collection Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1848424673744781312
spelling Etymological hypothesis of kuimba’e ‘man, male’ based on a comparative study in the Tupi-Guarani languagesHipótese etimológica de kuimba’e ‘homem, macho’ a partir de um estudo comparativo nas línguas tupi-guaraniHipótesis etimológica de kuimba’e ‘hombre, varón’ a partir de un estudio comparativo en las lenguas tupí-guaraníesAguilera, DomingoAguilera, DomingoAguilera, Domingoetimología guaraníbilingüismo paraguayofonología de las lenguas tupí-guaraníesculturas oralesantropología lingüísticaguarani etymologyParaguayan bilingualismoral cultureslinguistic anthropologyetimologia guaranibilinguismo paraguaiofonologia das línguas tupi-guaranculturas oraisantropologia linguísticaEn este artículo, se explora el étimo de la voz kuimba’e ‘varón’ en el guaraní paraguayo contemporáneo, como contrapartida de otro trabajo etimológico anterior, dedicado a la voz kuña ‘mujer’. En este estudio, se realiza un análisis comparado del étimo en las distintas variedades de la familia tupí-guaraní, donde se abarca tanto la documentación clásica de estas lenguas, centrada tradicionalmente en vocabulario y gramática, como los estudios contemporáneos sobre su fonología antigua. Cabe recalcar que la reconstrucción fonológica de la variedad denominada proto-tupí-guaraní, considerada el ancestro común de todas las lenguas vivas y las ya extintas de la familia tupí-guaraní, ofrece paradigmas para establecer una trazabilidad de las mutaciones de los fonemas de un dialecto a otro en el tiempo. Así, en este estudio, se ha reconstruido la fonética y el significado genuino del vocablo arcaico (çacoaĩbae), registrado por primera vez en 1621 en el tupí antiguo y, tiempo después, en el guaraní moderno, como kuimba’e ‘varón’. En conclusión, la reconstrucción morfológica y semántica de la voz permite demostrar que kuimba’e ‘varón’ puede traducirse etimológicamente como ‘el que tiene pene’, en el sentido literal de la formación terminológica.This paper explores the etymo of the voice kuimba'e 'male' in contemporary Paraguayan Guarani, as a counterpart of a previous etymological work, dedicated to the voice kuña 'woman'. In this study, a comparative analysis of the etymo in the different varieties of the Tupi-Guarani family is carried out, covering both the classical documentation of these languages, traditionally focused on vocabulary and grammar, and contemporary studies on their ancient phonology. The phonological reconstruction of the proto-Tupi-Guarani variety, considered the common ancestor of all living and extinct languages of the Tupi-Guarani family, offers paradigms for tracing the mutations of phonemes from one dialect to another over time. Thus, in this study, the phonetics and genuine meaning of the archaic word (çacoaĩbae), first recorded in 1621 in Old Tupi, and, some time later, in Modern Guarani, as kuimba'e ‘male’, have been reconstructed. In conclusion, the morphological and semantic reconstruction of the voice allows us to conclude that kuimba'e ‘male’ can be etymologically translated as ‘he who has a penis’, in the literal sense of the terminological formation.Este artigo explora a etimologia da voz kuimba'e 'masculino' no guarani paraguaio contemporâneo, como contrapartida a um trabalho etimológico anterior sobre a voz kuña 'mulher'. Neste estudo, é realizada uma análise comparativa do etymo nas diferentes variedades da família tupi-guarani, abrangendo tanto a documentação clássica dessas línguas, tradicionalmente focada no vocabulário e na gramática, quanto os estudos contemporâneos sobre sua fonologia antiga. A reconstrução fonológica da variedade proto-Tupi-Guarani, considerada o ancestral comum de todas as línguas vivas e extintas da família Tupi-Guarani, oferece paradigmas para rastrear as mutações de fonemas de um dialeto para outro ao longo do tempo. Assim, neste estudo, a fonética e o significado genuíno da palavra arcaica (çacoaĩbae), registrada pela primeira vez em 1621 no tupi antigo e, algum tempo depois, no guarani moderno, como kuimba'e “macho”, foram reconstruídos. Em conclusão, a reconstrução morfológica e semântica da voz nos permite concluir que kuimba'e “macho” pode ser traduzido etimologicamente como “aquele que tem um pênis”, no sentido literal da formação terminológica.Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas2025-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/2830010.15381/lengsoc.v24i1.28300Lengua y Sociedad; Vol. 24 Núm. 1 (2025); e28300Lengua y Sociedad; v. 24 n. 1 (2025); e28300Lengua y Sociedad; Vol. 24 No. 1 (2025); e283002413-26591729-972110.15381/lengsoc.v24i1reponame:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstname:Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstacron:UNMSMspahttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/28300/22579Derechos de autor 2025 Domingo Aguilerahttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe:article/283002025-09-01T16:51:32Z
score 13.949556
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).