Documentación del quechua de Amazonas en las comunidades de Cuémal y Colcamar

Descripción del Articulo

Este artigo é uma abordagem à documentação linguística do quéchua do departamento de Amazonas, uma das línguas indígenas peruanas em perigo de extinção. A investigação se concentra em documentar os últimos falantes nos distritos de Lamud e Colcamar, na província de Luya, no departamento do Amazonas....

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Valqui Culqui, Jairo, Velásquez, Liz, Cruz, Adita, Huaman, Christian
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2024
Institución:Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Repositorio:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe:article/28363
Enlace del recurso:https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/28363
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Amazonas Quechua
Chachapoyas Quechua
Linguistic Documentation
Lamud
Luya
Quechua de Amazonas
quechua de Chachapoyas
documentación lingüística
Quéchua de Amazonas
Quéchua de Chachapoyas
documentação linguística
Descripción
Sumario:Este artigo é uma abordagem à documentação linguística do quéchua do departamento de Amazonas, uma das línguas indígenas peruanas em perigo de extinção. A investigação se concentra em documentar os últimos falantes nos distritos de Lamud e Colcamar, na província de Luya, no departamento do Amazonas. Primeiramente, é fornecido um panorama histórico do quéchua do Amazonas, incluindo sua expansão geográfica, seu uso na Colônia e seu posterior declínio. Quanto à metodologia e ferramentas utilizadas, esta investigação situa-se na abordagem qualitativa e descritiva, e enquadra-se na metodologia dos processos de documentação linguística. A amostra é composta por 3 sessões coletadas de 2 falantes de quéchua de Amazonas. Uma câmera de vídeo, gravador de áudio, microfone de cabeça e microfone unidirecional, para o processamento de dados foram utilizados os programas ELAN versão 6.8 e PRAAT versão 6.4.12. Para a transcrição grafêmica foi utilizada uma proposta de alfabeto composto por 18 letras. Entre os principais resultados, encontramos duas características no quéchua de Amazonas: a presença de um padrão de acento na primeira sílaba da palavra e o uso de um léxico atribuível a outras línguas e a uma língua local pré inca e principalmente ao espanhol. Finalmente, destaca-se a importância deste tipo de estudos, que não só contribuem para o conhecimento linguístico do quéchua, mas também para os esforços sociais para a sua preservação.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).