Diez años de formación superior para traductores intérpretes de lengua de señas brasileña: una experiencia capixaba

Descripción del Articulo

Este artigo emerge de uma proposta para o "Congresso Internacional Lengua de Señas para todos: enseñanza e interculturalidad", em 2023, idealizado pelo Centro de Investigación de Lingüística Aplicada (CILA), da Universidade Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM, Lima, Peru). Como justificati...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Vieira-Machado, Leonardo Lúcio, Matos da Costa Vieira-Machado, Lucyenne, Lúcio Vieira-Machado, Leonardo
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2024
Institución:Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Repositorio:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Lenguaje:portugués
OAI Identifier:oai:revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe:article/27318
Enlace del recurso:https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/27318
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Libras/Portuguese
Deaf
Research
Translation/Interpretation
Accessibility
Libras/Portugués
Sordos
Investigación
Traducción/Interpretación
Accesibilidad
Libras/Português
Surdos
Acessibilidade
Tradução/Interpretação
Pesquisa
id REVUNMSM_3454f346b637b1299e4610d195e183ca
oai_identifier_str oai:revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe:article/27318
network_acronym_str REVUNMSM
network_name_str Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
repository_id_str
dc.title.none.fl_str_mv Diez años de formación superior para traductores intérpretes de lengua de señas brasileña: una experiencia capixaba
Dez anos de formação superior de tradutores intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma experiência capixaba
Ten years of higher training for Brazilian sign language translators and interpreters: a Capixaba experience
title Diez años de formación superior para traductores intérpretes de lengua de señas brasileña: una experiencia capixaba
spellingShingle Diez años de formación superior para traductores intérpretes de lengua de señas brasileña: una experiencia capixaba
Vieira-Machado, Leonardo Lúcio
Libras/Portuguese
Deaf
Research
Translation/Interpretation
Accessibility
Libras/Portugués
Sordos
Investigación
Traducción/Interpretación
Accesibilidad
Libras/Português
Surdos
Acessibilidade
Tradução/Interpretação
Pesquisa
title_short Diez años de formación superior para traductores intérpretes de lengua de señas brasileña: una experiencia capixaba
title_full Diez años de formación superior para traductores intérpretes de lengua de señas brasileña: una experiencia capixaba
title_fullStr Diez años de formación superior para traductores intérpretes de lengua de señas brasileña: una experiencia capixaba
title_full_unstemmed Diez años de formación superior para traductores intérpretes de lengua de señas brasileña: una experiencia capixaba
title_sort Diez años de formación superior para traductores intérpretes de lengua de señas brasileña: una experiencia capixaba
dc.creator.none.fl_str_mv Vieira-Machado, Leonardo Lúcio
Matos da Costa Vieira-Machado, Lucyenne
Lúcio Vieira-Machado, Leonardo
Matos da Costa Vieira-Machado, Lucyenne
Vieira-Machado, Leonardo Lúcio
Matos da Costa Vieira-Machado, Lucyenne
author Vieira-Machado, Leonardo Lúcio
author_facet Vieira-Machado, Leonardo Lúcio
Matos da Costa Vieira-Machado, Lucyenne
Lúcio Vieira-Machado, Leonardo
author_role author
author2 Matos da Costa Vieira-Machado, Lucyenne
Lúcio Vieira-Machado, Leonardo
author2_role author
author
dc.subject.none.fl_str_mv Libras/Portuguese
Deaf
Research
Translation/Interpretation
Accessibility
Libras/Portugués
Sordos
Investigación
Traducción/Interpretación
Accesibilidad
Libras/Português
Surdos
Acessibilidade
Tradução/Interpretação
Pesquisa
topic Libras/Portuguese
Deaf
Research
Translation/Interpretation
Accessibility
Libras/Portugués
Sordos
Investigación
Traducción/Interpretación
Accesibilidad
Libras/Português
Surdos
Acessibilidade
Tradução/Interpretação
Pesquisa
description Este artigo emerge de uma proposta para o "Congresso Internacional Lengua de Señas para todos: enseñanza e interculturalidad", em 2023, idealizado pelo Centro de Investigación de Lingüística Aplicada (CILA), da Universidade Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM, Lima, Peru). Como justificativa, buscamos recuperar a trajetória de um curso superior, desde sua origem íntima até sua projeção pública, conectando as raízes pessoais e locais à política que culminou no Bacharelado em Tradução e Interpretação de Língua Brasileira de Sinais (Libras)/Língua Portuguesa, na Universidade Federal do Espírito Santo (Ufes, Vitória, Brasil). O principal objetivo deste trabalho é analisar o impacto do Projeto Pedagógico do Curso (PPC) na formação de profissionais reflexivos e autônomos. Da metodologia, empregamos análise documental, revisão de Trabalhos de Conclusão de Curso (TCC) e resgate memorialístico de professores. Os resultados destacam a influência positiva do PPC na formação dos estudantes, evidenciada por oito de Linhas de Pesquisa e pela diversidade temática dos TCCs na primeira década do curso. Nas conclusões, este estudo destaca a importância do PPC na construção de um curso de excelência, e a relevância do Letras-Libras/Ufes na formação de profissionais comprometidos com a acessibilidade linguística no Estado do Espírito Santo e no Brasil.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-06-30
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/27318
10.15381/lengsoc.v23i1.27318
url https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/27318
identifier_str_mv 10.15381/lengsoc.v23i1.27318
dc.language.none.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/27318/21193
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2024 Leonardo Lúcio Vieira-Machado, Lucyenne Matos da Costa Vieira-Machado
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2024 Leonardo Lúcio Vieira-Machado, Lucyenne Matos da Costa Vieira-Machado
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas
publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas
dc.source.none.fl_str_mv Lengua y Sociedad; Vol. 23 Núm. 1 (2024); 557-577
Lengua y Sociedad; v. 23 n. 1 (2024); 557-577
Lengua y Sociedad; Vol. 23 No. 1 (2024); 557-577
2413-2659
1729-9721
10.15381/lengsoc.v23i1
reponame:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
instname:Universidad Nacional Mayor de San Marcos
instacron:UNMSM
instname_str Universidad Nacional Mayor de San Marcos
instacron_str UNMSM
institution UNMSM
reponame_str Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
collection Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1848424671519703040
spelling Diez años de formación superior para traductores intérpretes de lengua de señas brasileña: una experiencia capixabaDez anos de formação superior de tradutores intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma experiência capixabaTen years of higher training for Brazilian sign language translators and interpreters: a Capixaba experienceVieira-Machado, Leonardo LúcioMatos da Costa Vieira-Machado, LucyenneLúcio Vieira-Machado, LeonardoMatos da Costa Vieira-Machado, LucyenneVieira-Machado, Leonardo LúcioMatos da Costa Vieira-Machado, LucyenneLibras/PortugueseDeafResearch Translation/Interpretation AccessibilityLibras/PortuguésSordos Investigación Traducción/Interpretación Accesibilidad Libras/Português Surdos Acessibilidade Tradução/Interpretação Pesquisa Este artigo emerge de uma proposta para o "Congresso Internacional Lengua de Señas para todos: enseñanza e interculturalidad", em 2023, idealizado pelo Centro de Investigación de Lingüística Aplicada (CILA), da Universidade Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM, Lima, Peru). Como justificativa, buscamos recuperar a trajetória de um curso superior, desde sua origem íntima até sua projeção pública, conectando as raízes pessoais e locais à política que culminou no Bacharelado em Tradução e Interpretação de Língua Brasileira de Sinais (Libras)/Língua Portuguesa, na Universidade Federal do Espírito Santo (Ufes, Vitória, Brasil). O principal objetivo deste trabalho é analisar o impacto do Projeto Pedagógico do Curso (PPC) na formação de profissionais reflexivos e autônomos. Da metodologia, empregamos análise documental, revisão de Trabalhos de Conclusão de Curso (TCC) e resgate memorialístico de professores. Os resultados destacam a influência positiva do PPC na formação dos estudantes, evidenciada por oito de Linhas de Pesquisa e pela diversidade temática dos TCCs na primeira década do curso. Nas conclusões, este estudo destaca a importância do PPC na construção de um curso de excelência, e a relevância do Letras-Libras/Ufes na formação de profissionais comprometidos com a acessibilidade linguística no Estado do Espírito Santo e no Brasil.This article arose from a proposal for the “International Congress Lengua de Señas para todos: enseñanza e interculturalidad”, held in 2023 by the Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Lima, Peru). We seek to trace the trajectory of a higher education course, from its origins to its public projection, connecting its personal and local roots to the policy that culminated in the establishment of the Bachelor’s Degree in Translation and Interpretation of Brazilian Sign Language/Portuguese Language (Letras-Libras) at the Federal University of Espírito Santo (Vitória, Brazil). Our aim is to analyze the impact of the Course Pedagogical Project (PPC) on the training of reflective and autonomous professionals, using the methodology ofdocumentary analysis of the Course Conclusion Papers (TCC). The results highlight the positive influence of the PPC on student training, evidenced by eight lines of research identified by the authors over the first decade of the course, which have progressively adapted to the contemporary demands of the field of translation and interpreting, as identified by Cruz et al. (2022). In our conclusions, we emphasize the importance of the PPC in building a course of excellence and the relevance of Letras-Libras/Ufes in training professionals committed to linguistic accessibility in the state of Espírito Santo and in Brazil.Este artículo surgió de una propuesta para el “Congreso Internacional Lengua de Señas para todos: enseñanza e interculturalidad”, celebrado el 2023 por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Lima, Perú). Se busca trazar la trayectoria de un curso de enseñanza superior, desde sus orígenes hasta su proyección pública, de modo que se conectan sus raíces personales y locales con la política que culminó en la creación de la licenciatura en Traducción e Interpretación de Lengua de Señas Brasileña/Lengua Portuguesa (Letras-Libras) en la Universidad Federal de Espírito Santo (Vitória, Brasil). Nuestro objetivo es analizar el impacto del Proyecto Pedagógico de Curso (PPC) en la formación de profesionales reflexivos y autónomos, utilizando la metodología de análisis documental de los Trabajos de Fin de Curso (TCC). Los resultados ponen de manifiesto la influencia positiva del PPC en la formación de los estudiantes, como demuestran las ocho líneas de investigación identificadas por los autores a lo largo de la primera década del curso, que se han ido adaptando progresivamente a las exigencias contemporáneas del ámbito de latraducción y la interpretación, tal y como identifican Cruz et al. (2022). En conclusión, se destaca la importancia del PPC en la construcción de un curso de excelencia y la relevancia de Letras-Libras/Ufes en la formación de profesionales comprometidos con la accesibilidad lingüística en el estado de Espírito Santo y en Brasil.Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas2024-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/2731810.15381/lengsoc.v23i1.27318Lengua y Sociedad; Vol. 23 Núm. 1 (2024); 557-577Lengua y Sociedad; v. 23 n. 1 (2024); 557-577Lengua y Sociedad; Vol. 23 No. 1 (2024); 557-5772413-26591729-972110.15381/lengsoc.v23i1reponame:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstname:Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstacron:UNMSMporhttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/27318/21193Derechos de autor 2024 Leonardo Lúcio Vieira-Machado, Lucyenne Matos da Costa Vieira-Machadohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe:article/273182024-07-30T16:20:18Z
score 13.970212
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).