El cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui. Estudio semántico

Descripción del Articulo

The chroniclers of the Spanish conquest of the Andes gathered in their texts some traces of the colonized people’s ancestral oral tradition. Thus, Juan de Betanzos included in his Suma y narración de los incas ([¿1551?] 1987) a funeral chant ascribed to Tupac Inca Yupanqui. In this article, I presen...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Ballón, Enrique
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2008
Institución:Pontificia Universidad Católica del Perú
Repositorio:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:revistaspuc:article/2203
Enlace del recurso:http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/2203
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Tradición oral
Andes
Cantar fúnebre
Semántica interpretativa
oral tradition
funeral chant
interpretative semantics
id REVPUCP_3514e3ad4ed6d2cfc966a07a6c8e921d
oai_identifier_str oai:revistaspuc:article/2203
network_acronym_str REVPUCP
network_name_str Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
repository_id_str
spelling El cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui. Estudio semánticoEl cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui: Estudio semánticoBallón, EnriqueTradición oralAndesCantar fúnebreSemántica interpretativaoral traditionAndesfuneral chantinterpretative semanticsThe chroniclers of the Spanish conquest of the Andes gathered in their texts some traces of the colonized people’s ancestral oral tradition. Thus, Juan de Betanzos included in his Suma y narración de los incas ([¿1551?] 1987) a funeral chant ascribed to Tupac Inca Yupanqui. In this article, I present a semantic and semiolinguistic interpretation of this chant.Los cronistas de la conquista española de los Andes recogieron en sus textos algunas muestras de la tradición oral ancestral de los pueblos avasallados. Así, Juan de Betanzos incluyó en su Suma y narración de los incas ([¿1551?] 1987) un cantar fúnebre atribuido al inca Tupac Yupanqui cuya interpretación semántica y semiolingüística es presentada en este artículo.Pontificia Universidad Católica del Perú2008-04-16info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/220310.18800/lexis.200801.002Lexis; Vol. 32 Núm. 1 (2008); 27-580254-9239reponame:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perúinstname:Pontificia Universidad Católica del Perúinstacron:PUCPspahttp://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/2203/2133Derechos de autor 2016 Lexishttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:revistaspuc:article/22032025-08-19T15:45:35Z
dc.title.none.fl_str_mv El cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui. Estudio semántico
El cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui: Estudio semántico
title El cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui. Estudio semántico
spellingShingle El cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui. Estudio semántico
Ballón, Enrique
Tradición oral
Andes
Cantar fúnebre
Semántica interpretativa
oral tradition
Andes
funeral chant
interpretative semantics
title_short El cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui. Estudio semántico
title_full El cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui. Estudio semántico
title_fullStr El cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui. Estudio semántico
title_full_unstemmed El cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui. Estudio semántico
title_sort El cantar fúnebre atribuido al Inca Yupanqui. Estudio semántico
dc.creator.none.fl_str_mv Ballón, Enrique
author Ballón, Enrique
author_facet Ballón, Enrique
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Tradición oral
Andes
Cantar fúnebre
Semántica interpretativa
oral tradition
Andes
funeral chant
interpretative semantics
topic Tradición oral
Andes
Cantar fúnebre
Semántica interpretativa
oral tradition
Andes
funeral chant
interpretative semantics
description The chroniclers of the Spanish conquest of the Andes gathered in their texts some traces of the colonized people’s ancestral oral tradition. Thus, Juan de Betanzos included in his Suma y narración de los incas ([¿1551?] 1987) a funeral chant ascribed to Tupac Inca Yupanqui. In this article, I present a semantic and semiolinguistic interpretation of this chant.
publishDate 2008
dc.date.none.fl_str_mv 2008-04-16
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/2203
10.18800/lexis.200801.002
url http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/2203
identifier_str_mv 10.18800/lexis.200801.002
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/2203/2133
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2016 Lexis
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2016 Lexis
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontificia Universidad Católica del Perú
publisher.none.fl_str_mv Pontificia Universidad Católica del Perú
dc.source.none.fl_str_mv Lexis; Vol. 32 Núm. 1 (2008); 27-58
0254-9239
reponame:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
instname:Pontificia Universidad Católica del Perú
instacron:PUCP
instname_str Pontificia Universidad Católica del Perú
instacron_str PUCP
institution PUCP
reponame_str Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
collection Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1840900660132839424
score 13.277346
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).