RELATOS ORALES Y EL LÉXICO EN EL ASHÁNINKA DEL PERENÉ
Descripción del Articulo
Tomando como referencia la literatura oral asháninka, se evaluarán las características del léxico en la variedad del castellano de esta parte de la región. Se analizarán las características morfológicas y semánticas del léxico empleadas con mayor recurrencia, las cuales evidencian rasgos de transfer...
Autor: | |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2015 |
Institución: | Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
Repositorio: | Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:ojs.csi.unmsm:article/13674 |
Enlace del recurso: | https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/13674 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | vocabulary in Ashaninkas oral tales. léxico en relatos orales asháninkas. lexique dans les récits oraux ashaninkas. |
id |
1609-9109_8b1adb23eab8649a2f0d1981453bc53a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.csi.unmsm:article/13674 |
network_acronym_str |
1609-9109 |
repository_id_str |
. |
network_name_str |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
spelling |
RELATOS ORALES Y EL LÉXICO EN EL ASHÁNINKA DEL PERENÉORAL TALES AND VOCABULARY IN THE ASHANINKA LANGUAGE OF THE PERENÉ REGIONLES RÉCITS ORAUX ET LE LÉXIQUE DANS L’ASHANINKA DU PERENÉFalcón Ccenta, Pedro Manuelvocabulary in Ashaninkas oral tales.léxico en relatos orales asháninkas.lexique dans les récits oraux ashaninkas.Tomando como referencia la literatura oral asháninka, se evaluarán las características del léxico en la variedad del castellano de esta parte de la región. Se analizarán las características morfológicas y semánticas del léxico empleadas con mayor recurrencia, las cuales evidencian rasgos de transferencia de la lengua originaria y una marcada influencia del quechua y el castellano andino; para ello, la producción de los indígenas bilingües amazónicos en los relatos orales será comparada con los datos obtenidos en el libro de Luis Hernán Ramírez, El español amazónico hablado en el Perú (2003); en diccionarios asháninkas, como el Diccionario Asheninka/Ashaninka del Ministerio de Educación, recopilado por Heise, D. Payne, J. Payne y Vílchez (2000); el Diccionario Ashaninka, recopilado por Lee Kindberg (1980-ILV); y el DRAE, edición del 2010.Having as reference the Ashaninka oral literature, we evaluate the lexical features of the variety of Spanish of this part of the region. We analyze the morphological and semantic characteristics of the vocabulary most frequently used. This shows transfer characteristics from the native language and a marked influence of Quechua and the Andean Spanish. For this purpose, we compare the production of oral tales by Amazonian bilingual Indians with the data obtained in the book of Luis Hernán Ramírez, El español amazónico hablado en el Perú (2003) (The Amazonian Spanish spoken in Peru); in Ashaninkas dictionaries, namely, the Asheninka / Ashaninka Dictionary of the Ministry of Education, compiled by Heise, D. Payne, J. Payne and Vílchez (2000); the Ashaninka Dictionary compiled by Lee Kindberg (1980-ILV); and the DRAE, 2010 edition.Prenant comme référence la littérature orale des Ashaninkas, nous examinons les caractéristiques du lexique dans la variété d’espagnol de cette région. Nous analysons les caractéristiques morphologiques et sémantiques du lexique employées plus fréquemment, et qui mettent en évidence les traits de transfert de la langue d’origine et une influence marquée du quechua et de l’espagnol andin ; pour cela, la production des indigènes bilingues amazoniens dans les récits oraux est comparée aux données présentées dans le livre de Luis Hernán Ramírez, El español amazónico hablado en el Perú (L’espagnol amazonien parlé au Pérou, 2003) ; dans des dictionnaires ashaninkas, à savoir, le Dictionnaire Asheninka/Ashaninka du Ministère de l’Éducation, constitué par Heise, D. Payne, J. Payne et Vílchez (2000); le Dictionnaire Ashaninka composé par Lee Kindberg (1980-ILV) ; et le Dictionnaire de l’Académie Espagnole (DRAE), édition 2010.Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas2015-06-15info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/1367410.15381/escrypensam.v18i36.13674Escritura y Pensamiento; Vol 18 No 36 (2015); 95-116Escritura y Pensamiento; Vol. 18 Núm. 36 (2015); 95-1161609-91091561-087X10.15381/escrypensam.v18i36reponame:Revista UNMSM - Escritura y Pensamientoinstname:Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstacron:UNMSMspahttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/13674/12119info:eu-repo/semantics/openAccess2021-06-01T17:41:19Zmail@mail.com - |
dc.title.none.fl_str_mv |
RELATOS ORALES Y EL LÉXICO EN EL ASHÁNINKA DEL PERENÉ ORAL TALES AND VOCABULARY IN THE ASHANINKA LANGUAGE OF THE PERENÉ REGION LES RÉCITS ORAUX ET LE LÉXIQUE DANS L’ASHANINKA DU PERENÉ |
title |
RELATOS ORALES Y EL LÉXICO EN EL ASHÁNINKA DEL PERENÉ |
spellingShingle |
RELATOS ORALES Y EL LÉXICO EN EL ASHÁNINKA DEL PERENÉ Falcón Ccenta, Pedro Manuel vocabulary in Ashaninkas oral tales. léxico en relatos orales asháninkas. lexique dans les récits oraux ashaninkas. |
title_short |
RELATOS ORALES Y EL LÉXICO EN EL ASHÁNINKA DEL PERENÉ |
title_full |
RELATOS ORALES Y EL LÉXICO EN EL ASHÁNINKA DEL PERENÉ |
title_fullStr |
RELATOS ORALES Y EL LÉXICO EN EL ASHÁNINKA DEL PERENÉ |
title_full_unstemmed |
RELATOS ORALES Y EL LÉXICO EN EL ASHÁNINKA DEL PERENÉ |
title_sort |
RELATOS ORALES Y EL LÉXICO EN EL ASHÁNINKA DEL PERENÉ |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Falcón Ccenta, Pedro Manuel |
author |
Falcón Ccenta, Pedro Manuel |
author_facet |
Falcón Ccenta, Pedro Manuel |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
vocabulary in Ashaninkas oral tales. léxico en relatos orales asháninkas. lexique dans les récits oraux ashaninkas. |
topic |
vocabulary in Ashaninkas oral tales. léxico en relatos orales asháninkas. lexique dans les récits oraux ashaninkas. |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Tomando como referencia la literatura oral asháninka, se evaluarán las características del léxico en la variedad del castellano de esta parte de la región. Se analizarán las características morfológicas y semánticas del léxico empleadas con mayor recurrencia, las cuales evidencian rasgos de transferencia de la lengua originaria y una marcada influencia del quechua y el castellano andino; para ello, la producción de los indígenas bilingües amazónicos en los relatos orales será comparada con los datos obtenidos en el libro de Luis Hernán Ramírez, El español amazónico hablado en el Perú (2003); en diccionarios asháninkas, como el Diccionario Asheninka/Ashaninka del Ministerio de Educación, recopilado por Heise, D. Payne, J. Payne y Vílchez (2000); el Diccionario Ashaninka, recopilado por Lee Kindberg (1980-ILV); y el DRAE, edición del 2010. Having as reference the Ashaninka oral literature, we evaluate the lexical features of the variety of Spanish of this part of the region. We analyze the morphological and semantic characteristics of the vocabulary most frequently used. This shows transfer characteristics from the native language and a marked influence of Quechua and the Andean Spanish. For this purpose, we compare the production of oral tales by Amazonian bilingual Indians with the data obtained in the book of Luis Hernán Ramírez, El español amazónico hablado en el Perú (2003) (The Amazonian Spanish spoken in Peru); in Ashaninkas dictionaries, namely, the Asheninka / Ashaninka Dictionary of the Ministry of Education, compiled by Heise, D. Payne, J. Payne and Vílchez (2000); the Ashaninka Dictionary compiled by Lee Kindberg (1980-ILV); and the DRAE, 2010 edition. Prenant comme référence la littérature orale des Ashaninkas, nous examinons les caractéristiques du lexique dans la variété d’espagnol de cette région. Nous analysons les caractéristiques morphologiques et sémantiques du lexique employées plus fréquemment, et qui mettent en évidence les traits de transfert de la langue d’origine et une influence marquée du quechua et de l’espagnol andin ; pour cela, la production des indigènes bilingues amazoniens dans les récits oraux est comparée aux données présentées dans le livre de Luis Hernán Ramírez, El español amazónico hablado en el Perú (L’espagnol amazonien parlé au Pérou, 2003) ; dans des dictionnaires ashaninkas, à savoir, le Dictionnaire Asheninka/Ashaninka du Ministère de l’Éducation, constitué par Heise, D. Payne, J. Payne et Vílchez (2000); le Dictionnaire Ashaninka composé par Lee Kindberg (1980-ILV) ; et le Dictionnaire de l’Académie Espagnole (DRAE), édition 2010. |
description |
Tomando como referencia la literatura oral asháninka, se evaluarán las características del léxico en la variedad del castellano de esta parte de la región. Se analizarán las características morfológicas y semánticas del léxico empleadas con mayor recurrencia, las cuales evidencian rasgos de transferencia de la lengua originaria y una marcada influencia del quechua y el castellano andino; para ello, la producción de los indígenas bilingües amazónicos en los relatos orales será comparada con los datos obtenidos en el libro de Luis Hernán Ramírez, El español amazónico hablado en el Perú (2003); en diccionarios asháninkas, como el Diccionario Asheninka/Ashaninka del Ministerio de Educación, recopilado por Heise, D. Payne, J. Payne y Vílchez (2000); el Diccionario Ashaninka, recopilado por Lee Kindberg (1980-ILV); y el DRAE, edición del 2010. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-06-15 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/13674 10.15381/escrypensam.v18i36.13674 |
url |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/13674 |
identifier_str_mv |
10.15381/escrypensam.v18i36.13674 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/13674/12119 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Escritura y Pensamiento; Vol 18 No 36 (2015); 95-116 Escritura y Pensamiento; Vol. 18 Núm. 36 (2015); 95-116 1609-9109 1561-087X 10.15381/escrypensam.v18i36 reponame:Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento instname:Universidad Nacional Mayor de San Marcos instacron:UNMSM |
reponame_str |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
collection |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
instname_str |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
instacron_str |
UNMSM |
institution |
UNMSM |
repository.name.fl_str_mv |
-
|
repository.mail.fl_str_mv |
mail@mail.com |
_version_ |
1701387239466991616 |
score |
13.914502 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).