El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)
Descripción del Articulo
En los últimos años, los servicios de traducción han cobrado mayor importancia, debido a la globalización y a las nuevas interrelaciones económicas. El mercado peruano no se encuentra exento a esta realidad, y los servicios de traducción han incrementado su demanda. Por tal motivo, se decide realiza...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Fecha de Publicación: | 2016 |
| Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| Repositorio: | UPC-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/622511 |
| Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/622511 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Traducción de planta Lenguas Estatus del traductor Empresas Full time translation Languages Enterprises Translator status |
| id |
UUPC_4501ccdc746309436f0477fa0adcd779 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/622511 |
| network_acronym_str |
UUPC |
| network_name_str |
UPC-Institucional |
| repository_id_str |
2670 |
| dc.title.es.fl_str_mv |
El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú) |
| dc.title.alternative.es.fl_str_mv |
The market for translation in Lima (Peru) |
| title |
El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú) |
| spellingShingle |
El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú) Sharon Escobedo Quintana Traducción de planta Lenguas Estatus del traductor Empresas Full time translation Languages Enterprises Translator status |
| title_short |
El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú) |
| title_full |
El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú) |
| title_fullStr |
El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú) |
| title_full_unstemmed |
El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú) |
| title_sort |
El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú) |
| author |
Sharon Escobedo Quintana |
| author_facet |
Sharon Escobedo Quintana Mijail Garvich Claux |
| author_role |
author |
| author2 |
Mijail Garvich Claux |
| author2_role |
author |
| dc.contributor.email.es_PE.fl_str_mv |
sescobedo2393@gmail.com |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Sharon Escobedo Quintana Mijail Garvich Claux |
| dc.subject.es.fl_str_mv |
Traducción de planta Lenguas Estatus del traductor Empresas |
| topic |
Traducción de planta Lenguas Estatus del traductor Empresas Full time translation Languages Enterprises Translator status |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Full time translation Languages Enterprises Translator status |
| description |
En los últimos años, los servicios de traducción han cobrado mayor importancia, debido a la globalización y a las nuevas interrelaciones económicas. El mercado peruano no se encuentra exento a esta realidad, y los servicios de traducción han incrementado su demanda. Por tal motivo, se decide realizar esta aproximación hacia el estudio del mercado de la traducción de planta en Lima –Perú, cuyo foco estuvo puesto sobre los traductores profesionales. Planteado como un estudio de caso, el siguiente texto se elabora a partir del contraste de información recolectada a través de una serie de entrevistas y algunos estudios previos al respecto y tiene por objetivo comprender la situación del traductor de planta en la actualidad: las ventajas y desventajas de su labor y los desafíos que debe enfrentar. |
| publishDate |
2016 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2018-01-10T19:27:36Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2018-01-10T19:27:36Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2016-11 |
| dc.type.es.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Artículo académico |
| format |
article |
| dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
2145-1494 |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/622511 |
| dc.identifier.journal.es.fl_str_mv |
Comunicación, Cultura y Política |
| identifier_str_mv |
2145-1494 Comunicación, Cultura y Política |
| url |
http://hdl.handle.net/10757/622511 |
| dc.language.iso.es.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.url.es.fl_str_mv |
http://journal.ean.edu.co/index.php/revistai/article/view/1768 |
| dc.rights.es.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.es.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es.fl_str_mv |
Universidad EAN |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
| instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| instacron_str |
UPC |
| institution |
UPC |
| reponame_str |
UPC-Institucional |
| collection |
UPC-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/1/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/2/1768-5874-3-PB.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/3/1768-5874-3-PB.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/8/1768-5874-3-PB.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/5/license_url https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/6/license_text https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/7/license_rdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
248222b1f11c2ad8cb204366338ffb12 a8ed7880c70c3daf32a4635439e7785a 3947471167a49816a29cac0637e22ef6 cc4308153595b524784e6ea7093108f9 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
| repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
| _version_ |
1846065343946031104 |
| spelling |
8841f657126d1e0ecf143475c2ff423f-19507eaaf2ce36fea2e9ec5b3cd5b6408-1Sharon Escobedo QuintanaMijail Garvich Clauxsescobedo2393@gmail.com2018-01-10T19:27:36Z2018-01-10T19:27:36Z2016-112145-1494http://hdl.handle.net/10757/622511Comunicación, Cultura y PolíticaEn los últimos años, los servicios de traducción han cobrado mayor importancia, debido a la globalización y a las nuevas interrelaciones económicas. El mercado peruano no se encuentra exento a esta realidad, y los servicios de traducción han incrementado su demanda. Por tal motivo, se decide realizar esta aproximación hacia el estudio del mercado de la traducción de planta en Lima –Perú, cuyo foco estuvo puesto sobre los traductores profesionales. Planteado como un estudio de caso, el siguiente texto se elabora a partir del contraste de información recolectada a través de una serie de entrevistas y algunos estudios previos al respecto y tiene por objetivo comprender la situación del traductor de planta en la actualidad: las ventajas y desventajas de su labor y los desafíos que debe enfrentar.In recent years, translation services have become more important because of the globalization and new economic interrelationships. The Peruvian market is not exempt from this reality, and the translation services have increased their demand. For this reason, we decided to make this approach towards the study of the translation market in Lima- Peru, whose focus was placed on professional translators. Staked out as a case study, the following text is generated based on the contrast of information that was collected through a series of interviews and some previous studies in this respect, and aims at understanding the situation of the full time translator today: the advantages and disadvantages of their work and the challenges they must face.application/pdfspaUniversidad EANhttp://journal.ean.edu.co/index.php/revistai/article/view/1768info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción de plantae9393116-cc68-4fb6-ba87-c11ccb94eeee600Lenguas0d086ada-911b-43b0-9f1a-4ad62cb481d4600Estatus del traductor7399643f-0c4f-4331-9228-82dd755bb405600Empresas55445162-b4a5-4c66-83f1-2c31dd26a0b0600Full time translationff91c839-deba-491e-a68f-13a983fb6b2b600Languagesa3da417d-0402-47da-a70a-495f3e7541c1600Enterprises2ca07c14-19c3-4ae0-9142-2787574830a7600Translator statusbdb49cf4-66bc-4a4f-bcf3-956b9d9f3389600El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)The market for translation in Lima (Peru)info:eu-repo/semantics/articleArtículo académico2018-06-19T02:03:09ZEn los últimos años, los servicios de traducción han cobrado mayor importancia, debido a la globalización y a las nuevas interrelaciones económicas. El mercado peruano no se encuentra exento a esta realidad, y los servicios de traducción han incrementado su demanda. Por tal motivo, se decide realizar esta aproximación hacia el estudio del mercado de la traducción de planta en Lima –Perú, cuyo foco estuvo puesto sobre los traductores profesionales. Planteado como un estudio de caso, el siguiente texto se elabora a partir del contraste de información recolectada a través de una serie de entrevistas y algunos estudios previos al respecto y tiene por objetivo comprender la situación del traductor de planta en la actualidad: las ventajas y desventajas de su labor y los desafíos que debe enfrentar.In recent years, translation services have become more important because of the globalization and new economic interrelationships. The Peruvian market is not exempt from this reality, and the translation services have increased their demand. For this reason, we decided to make this approach towards the study of the translation market in Lima- Peru, whose focus was placed on professional translators. Staked out as a case study, the following text is generated based on the contrast of information that was collected through a series of interviews and some previous studies in this respect, and aims at understanding the situation of the full time translator today: the advantages and disadvantages of their work and the challenges they must face.LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81745https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/1/license.txt248222b1f11c2ad8cb204366338ffb12MD51falseORIGINAL1768-5874-3-PB.pdf1768-5874-3-PB.pdfapplication/pdf402892https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/2/1768-5874-3-PB.pdfa8ed7880c70c3daf32a4635439e7785aMD52trueTEXT1768-5874-3-PB.pdf.txt1768-5874-3-PB.pdf.txtExtracted Texttext/plain63549https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/3/1768-5874-3-PB.pdf.txt3947471167a49816a29cac0637e22ef6MD53falseTHUMBNAIL1768-5874-3-PB.pdf.jpg1768-5874-3-PB.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg67402https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/8/1768-5874-3-PB.pdf.jpgcc4308153595b524784e6ea7093108f9MD58falseCC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/5/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD55falselicense_textlicense_texttext/html; charset=utf-80https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/6/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD56falselicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/7/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD57false10757/622511oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6225112022-10-12 15:10:00.206Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9OLUVYQ0xVU0lWRSBESVNUUklCVVRJT04gTElDRU5TRQoKQnkgc2lnbmluZyBhbmQgc3VibWl0dGluZyB0aGlzIGxpY2Vuc2UsIHlvdSAodGhlIGF1dGhvcihzKSBvciBjb3B5cmlnaHQKb3duZXIpIGdyYW50cyB0byB0aGUgPE1ZIElOU1RBTkNFIE5BTUU+ICg8SUQ+KSB0aGUgbm9uLWV4Y2x1c2l2ZSByaWdodCB0byByZXByb2R1Y2UsCnRyYW5zbGF0ZSAoYXMgZGVmaW5lZCBiZWxvdyksIGFuZC9vciBkaXN0cmlidXRlIHlvdXIgc3VibWlzc2lvbiAoaW5jbHVkaW5nCnRoZSBhYnN0cmFjdCkgd29ybGR3aWRlIGluIHByaW50IGFuZCBlbGVjdHJvbmljIGZvcm1hdCBhbmQgaW4gYW55IG1lZGl1bSwKaW5jbHVkaW5nIGJ1dCBub3QgbGltaXRlZCB0byBhdWRpbyBvciB2aWRlby4KCllvdSBhZ3JlZSB0aGF0IDxJRD4gbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgPElEPiBtYXkga2VlcCBtb3JlIHRoYW4gb25lIGNvcHkgb2YgdGhpcyBzdWJtaXNzaW9uIGZvcgpwdXJwb3NlcyBvZiBzZWN1cml0eSwgYmFjay11cCBhbmQgcHJlc2VydmF0aW9uLgoKWW91IHJlcHJlc2VudCB0aGF0IHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGlzIHlvdXIgb3JpZ2luYWwgd29yaywgYW5kIHRoYXQgeW91IGhhdmUKdGhlIHJpZ2h0IHRvIGdyYW50IHRoZSByaWdodHMgY29udGFpbmVkIGluIHRoaXMgbGljZW5zZS4gWW91IGFsc28gcmVwcmVzZW50CnRoYXQgeW91ciBzdWJtaXNzaW9uIGRvZXMgbm90LCB0byB0aGUgYmVzdCBvZiB5b3VyIGtub3dsZWRnZSwgaW5mcmluZ2UgdXBvbgphbnlvbmUncyBjb3B5cmlnaHQuCgpJZiB0aGUgc3VibWlzc2lvbiBjb250YWlucyBtYXRlcmlhbCBmb3Igd2hpY2ggeW91IGRvIG5vdCBob2xkIGNvcHlyaWdodCwKeW91IHJlcHJlc2VudCB0aGF0IHlvdSBoYXZlIG9idGFpbmVkIHRoZSB1bnJlc3RyaWN0ZWQgcGVybWlzc2lvbiBvZiB0aGUKY29weXJpZ2h0IG93bmVyIHRvIGdyYW50IDxJRD4gdGhlIHJpZ2h0cyByZXF1aXJlZCBieSB0aGlzIGxpY2Vuc2UsIGFuZCB0aGF0CnN1Y2ggdGhpcmQtcGFydHkgb3duZWQgbWF0ZXJpYWwgaXMgY2xlYXJseSBpZGVudGlmaWVkIGFuZCBhY2tub3dsZWRnZWQKd2l0aGluIHRoZSB0ZXh0IG9yIGNvbnRlbnQgb2YgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24uCgpJRiBUSEUgU1VCTUlTU0lPTiBJUyBCQVNFRCBVUE9OIFdPUksgVEhBVCBIQVMgQkVFTiBTUE9OU09SRUQgT1IgU1VQUE9SVEVECkJZIEFOIEFHRU5DWSBPUiBPUkdBTklaQVRJT04gT1RIRVIgVEhBTiA8SUQ+LCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgo8SUQ+IHdpbGwgY2xlYXJseSBpZGVudGlmeSB5b3VyIG5hbWUocykgYXMgdGhlIGF1dGhvcihzKSBvciBvd25lcihzKSBvZiB0aGUKc3VibWlzc2lvbiwgYW5kIHdpbGwgbm90IG1ha2UgYW55IGFsdGVyYXRpb24sIG90aGVyIHRoYW4gYXMgYWxsb3dlZCBieSB0aGlzCmxpY2Vuc2UsIHRvIHlvdXIgc3VibWlzc2lvbi4KCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCgogICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAo= |
| score |
13.905282 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).