El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)

Descripción del Articulo

En los últimos años, los servicios de traducción han cobrado mayor importancia, debido a la globalización y a las nuevas interrelaciones económicas. El mercado peruano no se encuentra exento a esta realidad, y los servicios de traducción han incrementado su demanda. Por tal motivo, se decide realiza...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Sharon Escobedo Quintana, Mijail Garvich Claux
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2016
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/622511
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/622511
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción de planta
Lenguas
Estatus del traductor
Empresas
Full time translation
Languages
Enterprises
Translator status
id UUPC_4501ccdc746309436f0477fa0adcd779
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/622511
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es.fl_str_mv El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)
dc.title.alternative.es.fl_str_mv The market for translation in Lima (Peru)
title El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)
spellingShingle El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)
Sharon Escobedo Quintana
Traducción de planta
Lenguas
Estatus del traductor
Empresas
Full time translation
Languages
Enterprises
Translator status
title_short El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)
title_full El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)
title_fullStr El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)
title_full_unstemmed El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)
title_sort El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)
author Sharon Escobedo Quintana
author_facet Sharon Escobedo Quintana
Mijail Garvich Claux
author_role author
author2 Mijail Garvich Claux
author2_role author
dc.contributor.email.es_PE.fl_str_mv sescobedo2393@gmail.com
dc.contributor.author.fl_str_mv Sharon Escobedo Quintana
Mijail Garvich Claux
dc.subject.es.fl_str_mv Traducción de planta
Lenguas
Estatus del traductor
Empresas
topic Traducción de planta
Lenguas
Estatus del traductor
Empresas
Full time translation
Languages
Enterprises
Translator status
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Full time translation
Languages
Enterprises
Translator status
description En los últimos años, los servicios de traducción han cobrado mayor importancia, debido a la globalización y a las nuevas interrelaciones económicas. El mercado peruano no se encuentra exento a esta realidad, y los servicios de traducción han incrementado su demanda. Por tal motivo, se decide realizar esta aproximación hacia el estudio del mercado de la traducción de planta en Lima –Perú, cuyo foco estuvo puesto sobre los traductores profesionales. Planteado como un estudio de caso, el siguiente texto se elabora a partir del contraste de información recolectada a través de una serie de entrevistas y algunos estudios previos al respecto y tiene por objetivo comprender la situación del traductor de planta en la actualidad: las ventajas y desventajas de su labor y los desafíos que debe enfrentar.
publishDate 2016
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2018-01-10T19:27:36Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2018-01-10T19:27:36Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2016-11
dc.type.es.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Artículo académico
format article
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 2145-1494
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/622511
dc.identifier.journal.es.fl_str_mv Comunicación, Cultura y Política
identifier_str_mv 2145-1494
Comunicación, Cultura y Política
url http://hdl.handle.net/10757/622511
dc.language.iso.es.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.url.es.fl_str_mv http://journal.ean.edu.co/index.php/revistai/article/view/1768
dc.rights.es.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.es.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es.fl_str_mv Universidad EAN
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/1/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/2/1768-5874-3-PB.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/3/1768-5874-3-PB.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/8/1768-5874-3-PB.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/5/license_url
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/6/license_text
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/7/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 248222b1f11c2ad8cb204366338ffb12
a8ed7880c70c3daf32a4635439e7785a
3947471167a49816a29cac0637e22ef6
cc4308153595b524784e6ea7093108f9
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1846065343946031104
spelling 8841f657126d1e0ecf143475c2ff423f-19507eaaf2ce36fea2e9ec5b3cd5b6408-1Sharon Escobedo QuintanaMijail Garvich Clauxsescobedo2393@gmail.com2018-01-10T19:27:36Z2018-01-10T19:27:36Z2016-112145-1494http://hdl.handle.net/10757/622511Comunicación, Cultura y PolíticaEn los últimos años, los servicios de traducción han cobrado mayor importancia, debido a la globalización y a las nuevas interrelaciones económicas. El mercado peruano no se encuentra exento a esta realidad, y los servicios de traducción han incrementado su demanda. Por tal motivo, se decide realizar esta aproximación hacia el estudio del mercado de la traducción de planta en Lima –Perú, cuyo foco estuvo puesto sobre los traductores profesionales. Planteado como un estudio de caso, el siguiente texto se elabora a partir del contraste de información recolectada a través de una serie de entrevistas y algunos estudios previos al respecto y tiene por objetivo comprender la situación del traductor de planta en la actualidad: las ventajas y desventajas de su labor y los desafíos que debe enfrentar.In recent years, translation services have become more important because of the globalization and new economic interrelationships. The Peruvian market is not exempt from this reality, and the translation services have increased their demand. For this reason, we decided to make this approach towards the study of the translation market in Lima- Peru, whose focus was placed on professional translators. Staked out as a case study, the following text is generated based on the contrast of information that was collected through a series of interviews and some previous studies in this respect, and aims at understanding the situation of the full time translator today: the advantages and disadvantages of their work and the challenges they must face.application/pdfspaUniversidad EANhttp://journal.ean.edu.co/index.php/revistai/article/view/1768info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción de plantae9393116-cc68-4fb6-ba87-c11ccb94eeee600Lenguas0d086ada-911b-43b0-9f1a-4ad62cb481d4600Estatus del traductor7399643f-0c4f-4331-9228-82dd755bb405600Empresas55445162-b4a5-4c66-83f1-2c31dd26a0b0600Full time translationff91c839-deba-491e-a68f-13a983fb6b2b600Languagesa3da417d-0402-47da-a70a-495f3e7541c1600Enterprises2ca07c14-19c3-4ae0-9142-2787574830a7600Translator statusbdb49cf4-66bc-4a4f-bcf3-956b9d9f3389600El mercado de la traducción de planta en Lima (Perú)The market for translation in Lima (Peru)info:eu-repo/semantics/articleArtículo académico2018-06-19T02:03:09ZEn los últimos años, los servicios de traducción han cobrado mayor importancia, debido a la globalización y a las nuevas interrelaciones económicas. El mercado peruano no se encuentra exento a esta realidad, y los servicios de traducción han incrementado su demanda. Por tal motivo, se decide realizar esta aproximación hacia el estudio del mercado de la traducción de planta en Lima –Perú, cuyo foco estuvo puesto sobre los traductores profesionales. Planteado como un estudio de caso, el siguiente texto se elabora a partir del contraste de información recolectada a través de una serie de entrevistas y algunos estudios previos al respecto y tiene por objetivo comprender la situación del traductor de planta en la actualidad: las ventajas y desventajas de su labor y los desafíos que debe enfrentar.In recent years, translation services have become more important because of the globalization and new economic interrelationships. The Peruvian market is not exempt from this reality, and the translation services have increased their demand. For this reason, we decided to make this approach towards the study of the translation market in Lima- Peru, whose focus was placed on professional translators. Staked out as a case study, the following text is generated based on the contrast of information that was collected through a series of interviews and some previous studies in this respect, and aims at understanding the situation of the full time translator today: the advantages and disadvantages of their work and the challenges they must face.LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81745https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/1/license.txt248222b1f11c2ad8cb204366338ffb12MD51falseORIGINAL1768-5874-3-PB.pdf1768-5874-3-PB.pdfapplication/pdf402892https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/2/1768-5874-3-PB.pdfa8ed7880c70c3daf32a4635439e7785aMD52trueTEXT1768-5874-3-PB.pdf.txt1768-5874-3-PB.pdf.txtExtracted Texttext/plain63549https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/3/1768-5874-3-PB.pdf.txt3947471167a49816a29cac0637e22ef6MD53falseTHUMBNAIL1768-5874-3-PB.pdf.jpg1768-5874-3-PB.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg67402https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/8/1768-5874-3-PB.pdf.jpgcc4308153595b524784e6ea7093108f9MD58falseCC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/5/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD55falselicense_textlicense_texttext/html; charset=utf-80https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/6/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD56falselicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622511/7/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD57false10757/622511oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6225112022-10-12 15:10:00.206Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9OLUVYQ0xVU0lWRSBESVNUUklCVVRJT04gTElDRU5TRQoKQnkgc2lnbmluZyBhbmQgc3VibWl0dGluZyB0aGlzIGxpY2Vuc2UsIHlvdSAodGhlIGF1dGhvcihzKSBvciBjb3B5cmlnaHQKb3duZXIpIGdyYW50cyB0byB0aGUgPE1ZIElOU1RBTkNFIE5BTUU+ICg8SUQ+KSB0aGUgbm9uLWV4Y2x1c2l2ZSByaWdodCB0byByZXByb2R1Y2UsCnRyYW5zbGF0ZSAoYXMgZGVmaW5lZCBiZWxvdyksIGFuZC9vciBkaXN0cmlidXRlIHlvdXIgc3VibWlzc2lvbiAoaW5jbHVkaW5nCnRoZSBhYnN0cmFjdCkgd29ybGR3aWRlIGluIHByaW50IGFuZCBlbGVjdHJvbmljIGZvcm1hdCBhbmQgaW4gYW55IG1lZGl1bSwKaW5jbHVkaW5nIGJ1dCBub3QgbGltaXRlZCB0byBhdWRpbyBvciB2aWRlby4KCllvdSBhZ3JlZSB0aGF0IDxJRD4gbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgPElEPiBtYXkga2VlcCBtb3JlIHRoYW4gb25lIGNvcHkgb2YgdGhpcyBzdWJtaXNzaW9uIGZvcgpwdXJwb3NlcyBvZiBzZWN1cml0eSwgYmFjay11cCBhbmQgcHJlc2VydmF0aW9uLgoKWW91IHJlcHJlc2VudCB0aGF0IHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGlzIHlvdXIgb3JpZ2luYWwgd29yaywgYW5kIHRoYXQgeW91IGhhdmUKdGhlIHJpZ2h0IHRvIGdyYW50IHRoZSByaWdodHMgY29udGFpbmVkIGluIHRoaXMgbGljZW5zZS4gWW91IGFsc28gcmVwcmVzZW50CnRoYXQgeW91ciBzdWJtaXNzaW9uIGRvZXMgbm90LCB0byB0aGUgYmVzdCBvZiB5b3VyIGtub3dsZWRnZSwgaW5mcmluZ2UgdXBvbgphbnlvbmUncyBjb3B5cmlnaHQuCgpJZiB0aGUgc3VibWlzc2lvbiBjb250YWlucyBtYXRlcmlhbCBmb3Igd2hpY2ggeW91IGRvIG5vdCBob2xkIGNvcHlyaWdodCwKeW91IHJlcHJlc2VudCB0aGF0IHlvdSBoYXZlIG9idGFpbmVkIHRoZSB1bnJlc3RyaWN0ZWQgcGVybWlzc2lvbiBvZiB0aGUKY29weXJpZ2h0IG93bmVyIHRvIGdyYW50IDxJRD4gdGhlIHJpZ2h0cyByZXF1aXJlZCBieSB0aGlzIGxpY2Vuc2UsIGFuZCB0aGF0CnN1Y2ggdGhpcmQtcGFydHkgb3duZWQgbWF0ZXJpYWwgaXMgY2xlYXJseSBpZGVudGlmaWVkIGFuZCBhY2tub3dsZWRnZWQKd2l0aGluIHRoZSB0ZXh0IG9yIGNvbnRlbnQgb2YgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24uCgpJRiBUSEUgU1VCTUlTU0lPTiBJUyBCQVNFRCBVUE9OIFdPUksgVEhBVCBIQVMgQkVFTiBTUE9OU09SRUQgT1IgU1VQUE9SVEVECkJZIEFOIEFHRU5DWSBPUiBPUkdBTklaQVRJT04gT1RIRVIgVEhBTiA8SUQ+LCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgo8SUQ+IHdpbGwgY2xlYXJseSBpZGVudGlmeSB5b3VyIG5hbWUocykgYXMgdGhlIGF1dGhvcihzKSBvciBvd25lcihzKSBvZiB0aGUKc3VibWlzc2lvbiwgYW5kIHdpbGwgbm90IG1ha2UgYW55IGFsdGVyYXRpb24sIG90aGVyIHRoYW4gYXMgYWxsb3dlZCBieSB0aGlzCmxpY2Vuc2UsIHRvIHlvdXIgc3VibWlzc2lvbi4KCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCgogICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAo=
score 13.905282
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).