No solo los golpes lastiman: un análisis de la traducción de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro
Descripción del Articulo
Existen diferentes propuestas sobre los métodos de traducción literaria, así como análisis de las tendencias de su uso. En el caso del crime fiction, que destaca por su manera de representar la violencia, se ha propuesto que las convenciones del género y las decisiones editoriales dictan el método a...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2022 |
| Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| Repositorio: | UPC-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/658838 |
| Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/658838 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Traducción literaria Análisis textual Violencia colectiva Literary translation Text analysis Collective violence http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UUPC_283b161a6e0a483ff180b2e505143cc8 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/658838 |
| network_acronym_str |
UUPC |
| network_name_str |
UPC-Institucional |
| repository_id_str |
2670 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
No solo los golpes lastiman: un análisis de la traducción de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro |
| dc.title.alternative.es_PE.fl_str_mv |
Not only blows hurt: an analysis of the translation of collective violence in Un lugar llamado Oreja de Perro |
| title |
No solo los golpes lastiman: un análisis de la traducción de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro |
| spellingShingle |
No solo los golpes lastiman: un análisis de la traducción de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro Vilchez Sandoval, Diego Traducción literaria Análisis textual Violencia colectiva Literary translation Text analysis Collective violence http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
No solo los golpes lastiman: un análisis de la traducción de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro |
| title_full |
No solo los golpes lastiman: un análisis de la traducción de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro |
| title_fullStr |
No solo los golpes lastiman: un análisis de la traducción de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro |
| title_full_unstemmed |
No solo los golpes lastiman: un análisis de la traducción de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro |
| title_sort |
No solo los golpes lastiman: un análisis de la traducción de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro |
| author |
Vilchez Sandoval, Diego |
| author_facet |
Vilchez Sandoval, Diego Hernández Ezeta, César Alexander |
| author_role |
author |
| author2 |
Hernández Ezeta, César Alexander |
| author2_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Ramírez Colombier, Marco Arturo Rodriguez Sumar, Paloma |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vilchez Sandoval, Diego Hernández Ezeta, César Alexander |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción literaria Análisis textual Violencia colectiva Literary translation Text analysis Collective violence |
| topic |
Traducción literaria Análisis textual Violencia colectiva Literary translation Text analysis Collective violence http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
Existen diferentes propuestas sobre los métodos de traducción literaria, así como análisis de las tendencias de su uso. En el caso del crime fiction, que destaca por su manera de representar la violencia, se ha propuesto que las convenciones del género y las decisiones editoriales dictan el método a emplear. Sin embargo, este género se divide en distintos subgéneros con sus propias características. La presente investigación aborda la traducción al francés de la novela Un lugar llamado Oreja de perro (2008) para analizar la manera en que se traduce el discurso sobre la representación de la violencia colectiva contra la población campesina tras el Conflicto Armado Interno (2005-2006). En ese sentido, debido a que este discurso recurre a elementos estilísticos vinculados con contextos fuertemente arraigados a la cultura origen, las opciones de traducción se encuentran limitadas por las diferencias culturales. Mediante el análisis de contenido y el análisis textual contrastivo, se propone identificar los segmentos del texto origen que presentan los elementos que construyen el discurso sobre la representación de la violencia y, posteriormente, analizarlos en contraste con su traducción al francés a nivel comunicativo, pragmático y semiótico identificando las técnicas y métodos utilizados. |
| publishDate |
2022 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2022-02-08T03:12:20Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2022-02-08T03:12:20Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2022-01-03 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Trabajo de investigación |
| dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/658838 |
| dc.identifier.isni.none.fl_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
| url |
http://hdl.handle.net/10757/658838 |
| identifier_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| dc.rights.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
| instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| instacron_str |
UPC |
| institution |
UPC |
| reponame_str |
UPC-Institucional |
| collection |
UPC-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/14/Hern%c3%a1ndez_EC.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/10/Hern%c3%a1ndez_EC_Ficha.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/13/Hern%c3%a1ndez_EC.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/6/Hern%c3%a1ndez_EC.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/9/Hern%c3%a1ndez_EC_Ficha.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/11/Hern%c3%a1ndez_EC.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/5/Hern%c3%a1ndez_EC_Ficha.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/12/Hern%c3%a1ndez_EC.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/2/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/1/license_rdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
99fde17ec4abd2f486be73a131476e19 57bf9422a359749fd7b2d6cfadc66429 45e1885975f11a746ac4de8a9d07cbfe 3e2b12e06b622ae6cc35c4589fe0df37 e1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9 c1ed1bb1f2a3ec08007648ab2cbc69c0 6fa208f15241c61cf11a94c9bd439578 b9eb528d6110d8ceccc76cb8a9dad69a 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
| repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
| _version_ |
1846065795080126464 |
| spelling |
0c24ff13bbb4862c23d2235981c64dd55008536a95343d26f667d95475c48283169500Ramírez Colombier, Marco ArturoRodriguez Sumar, Paloma957b8590e867d7fafd4be641332c3bea500f29c51331cb5a1e856bf0f24609c2b39300Vilchez Sandoval, DiegoHernández Ezeta, César Alexander2022-02-08T03:12:20Z2022-02-08T03:12:20Z2022-01-03http://hdl.handle.net/10757/6588380000 0001 2196 144XExisten diferentes propuestas sobre los métodos de traducción literaria, así como análisis de las tendencias de su uso. En el caso del crime fiction, que destaca por su manera de representar la violencia, se ha propuesto que las convenciones del género y las decisiones editoriales dictan el método a emplear. Sin embargo, este género se divide en distintos subgéneros con sus propias características. La presente investigación aborda la traducción al francés de la novela Un lugar llamado Oreja de perro (2008) para analizar la manera en que se traduce el discurso sobre la representación de la violencia colectiva contra la población campesina tras el Conflicto Armado Interno (2005-2006). En ese sentido, debido a que este discurso recurre a elementos estilísticos vinculados con contextos fuertemente arraigados a la cultura origen, las opciones de traducción se encuentran limitadas por las diferencias culturales. Mediante el análisis de contenido y el análisis textual contrastivo, se propone identificar los segmentos del texto origen que presentan los elementos que construyen el discurso sobre la representación de la violencia y, posteriormente, analizarlos en contraste con su traducción al francés a nivel comunicativo, pragmático y semiótico identificando las técnicas y métodos utilizados.Several methods of literary translation, as well as tendencies in their use, have been proposed. In the case of crime fiction, which stands out for its representation of violence, it has been proposed that genre conventions and editorial decisions dictate the preferred method. Nevertheless, this genre comprises various subgenres with specific characteristics. This research approaches the French translation of Un lugar llamado Oreja de Perro (2008) in order to analyze how the discourse about the representation of collective violence against rural population after the Peruvian Internal Armed Conflict (2005-2006) is translated. In this regard, since this discourse relies on stylistic elements linked to contexts deeply rooted in the source culture, the translation options are limited by cultural differences. The study draws upon content analysis and contrastive analysis to identify the source segments where the elements constructing the discourse about violence representation are present, and to analyze them in contrast to their French translation on a communicative, pragmatic, and semiotic level, identifying the techniques and methods used.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción literariaAnálisis textualViolencia colectivaLiterary translationText analysisCollective violencehttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01No solo los golpes lastiman: un análisis de la traducción de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de PerroNot only blows hurt: an analysis of the translation of collective violence in Un lugar llamado Oreja de Perroinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2022-03-02T01:58:35Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0001-9554-2790https://orcid.org/0000-0002-1715-3746https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller231126CONVERTED2_37686462092-01-03Hernández_EC.pdfHernández_EC.pdfapplication/pdf286196https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/14/Hern%c3%a1ndez_EC.pdf99fde17ec4abd2f486be73a131476e19MD514falseTHUMBNAIL2091-12-31Hernández_EC_Ficha.pdf.jpgHernández_EC_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg194435https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/10/Hern%c3%a1ndez_EC_Ficha.pdf.jpg57bf9422a359749fd7b2d6cfadc66429MD510falseHernández_EC.pdf.jpgHernández_EC.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg32926https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/13/Hern%c3%a1ndez_EC.pdf.jpg45e1885975f11a746ac4de8a9d07cbfeMD513falseTEXTHernández_EC.pdf.txtHernández_EC.pdf.txtExtracted texttext/plain95462https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/6/Hern%c3%a1ndez_EC.pdf.txt3e2b12e06b622ae6cc35c4589fe0df37MD56false2091-12-31Hernández_EC_Ficha.pdf.txtHernández_EC_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain2https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/9/Hern%c3%a1ndez_EC_Ficha.pdf.txte1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9MD59falseORIGINALHernández_EC.pdfHernández_EC.pdfapplication/pdf501067https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/11/Hern%c3%a1ndez_EC.pdfc1ed1bb1f2a3ec08007648ab2cbc69c0MD511true2091-12-31Hernández_EC_Ficha.pdfHernández_EC_Ficha.pdfapplication/pdf490823https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/5/Hern%c3%a1ndez_EC_Ficha.pdf6fa208f15241c61cf11a94c9bd439578MD55false2092-01-03Hernández_EC.docxHernández_EC.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document140553https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/12/Hern%c3%a1ndez_EC.docxb9eb528d6110d8ceccc76cb8a9dad69aMD512falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658838/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/658838oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6588382025-07-19 20:55:01.282Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.1083765 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).