Competencias que el traductor debe adquirir en su formación como traductor técnico inglés-español a nivel de posgrado

Descripción del Articulo

Hoy en día vivimos en un mundo tecnológico cuyo idioma es el inglés y si nuestro país pretende ser parte de este y del desarrollo, requiere de la traducción técnica inglés – español. La traducción técnica demanda competencias traductoras especializadas: competencia profesional para conocer el mercad...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Martell Hurtado, Gladys Marilyn
Formato: tesis de maestría
Fecha de Publicación:2019
Institución:Universidad Ricardo Palma
Repositorio:URP-Tesis
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/2486
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.14138/2486
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:traducción técnica inglés-español
competencias traductoras
competencia profesional
competencia temática
competencia documental
traductores generales
traductor técnico
id URPU_61702d3730029bbc74a44c32b35ce7ed
oai_identifier_str oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/2486
network_acronym_str URPU
network_name_str URP-Tesis
repository_id_str 4057
dc.title.es_ES.fl_str_mv Competencias que el traductor debe adquirir en su formación como traductor técnico inglés-español a nivel de posgrado
title Competencias que el traductor debe adquirir en su formación como traductor técnico inglés-español a nivel de posgrado
spellingShingle Competencias que el traductor debe adquirir en su formación como traductor técnico inglés-español a nivel de posgrado
Martell Hurtado, Gladys Marilyn
traducción técnica inglés-español
competencias traductoras
competencia profesional
competencia temática
competencia documental
traductores generales
traductor técnico
title_short Competencias que el traductor debe adquirir en su formación como traductor técnico inglés-español a nivel de posgrado
title_full Competencias que el traductor debe adquirir en su formación como traductor técnico inglés-español a nivel de posgrado
title_fullStr Competencias que el traductor debe adquirir en su formación como traductor técnico inglés-español a nivel de posgrado
title_full_unstemmed Competencias que el traductor debe adquirir en su formación como traductor técnico inglés-español a nivel de posgrado
title_sort Competencias que el traductor debe adquirir en su formación como traductor técnico inglés-español a nivel de posgrado
author Martell Hurtado, Gladys Marilyn
author_facet Martell Hurtado, Gladys Marilyn
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Yarín Achachagua, Anwar Julio
dc.contributor.author.fl_str_mv Martell Hurtado, Gladys Marilyn
dc.subject.es_ES.fl_str_mv traducción técnica inglés-español
competencias traductoras
competencia profesional
competencia temática
competencia documental
traductores generales
traductor técnico
topic traducción técnica inglés-español
competencias traductoras
competencia profesional
competencia temática
competencia documental
traductores generales
traductor técnico
description Hoy en día vivimos en un mundo tecnológico cuyo idioma es el inglés y si nuestro país pretende ser parte de este y del desarrollo, requiere de la traducción técnica inglés – español. La traducción técnica demanda competencias traductoras especializadas: competencia profesional para conocer el mercado de la traducción, competencia temática para comprender de manera pasiva los temas técnicos y competencia documental para poder informarse de forma rápida y eficaz sobre lo que no se tiene conocimiento. A fin de conocer el nivel de importancia que le otorgaban los traductores a las competencias traductoras antes señaladas, y poder demostrar las hipótesis de esta investigación, se realizó una encuesta a una muestra de 103 traductores miembros del Colegio de Traductores del Perú, quienes son licenciados en traducción y graduados como traductores generales. Obtenidos los resultados, se concluyó que la gran mayoría de los encuestados las consideraron muy importantes en la formación del traductor técnico y que debían desarrollarse a nivel de posgrado.
publishDate 2019
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2019-11-25T16:47:53Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2019-11-25T16:47:53Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.version.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.14138/2486
url https://hdl.handle.net/20.500.14138/2486
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.none.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_ES.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma
dc.publisher.country.es_ES.fl_str_mv PE
dc.source.es_ES.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma - URP
dc.source.none.fl_str_mv reponame:URP-Tesis
instname:Universidad Ricardo Palma
instacron:URP
instname_str Universidad Ricardo Palma
instacron_str URP
institution URP
reponame_str URP-Tesis
collection URP-Tesis
bitstream.url.fl_str_mv https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/b2e70770-1180-4c06-b527-ef141a403fc2/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/942137a2-3759-4540-b52c-353adba92d01/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/7c05a1be-74f9-4696-bf52-5ae00a33d213/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/948e0e3f-5212-40e3-a410-3615c9aa73a8/download
bitstream.checksum.fl_str_mv b0fa7062b5a883a10ba6b5f6ea2fb787
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
22b5b3ff17f90a7b4f148e2451c5f7c8
45302b1b96c734c65662a6a2bb25a827
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palma
repository.mail.fl_str_mv bdigital@metabiblioteca.com
_version_ 1846705548707233792
spelling Yarín Achachagua, Anwar JulioMartell Hurtado, Gladys Marilyn2019-11-25T16:47:53Z2019-11-25T16:47:53Z2019https://hdl.handle.net/20.500.14138/2486Hoy en día vivimos en un mundo tecnológico cuyo idioma es el inglés y si nuestro país pretende ser parte de este y del desarrollo, requiere de la traducción técnica inglés – español. La traducción técnica demanda competencias traductoras especializadas: competencia profesional para conocer el mercado de la traducción, competencia temática para comprender de manera pasiva los temas técnicos y competencia documental para poder informarse de forma rápida y eficaz sobre lo que no se tiene conocimiento. A fin de conocer el nivel de importancia que le otorgaban los traductores a las competencias traductoras antes señaladas, y poder demostrar las hipótesis de esta investigación, se realizó una encuesta a una muestra de 103 traductores miembros del Colegio de Traductores del Perú, quienes son licenciados en traducción y graduados como traductores generales. Obtenidos los resultados, se concluyó que la gran mayoría de los encuestados las consideraron muy importantes en la formación del traductor técnico y que debían desarrollarse a nivel de posgrado.Tesisapplication/pdfspaUniversidad Ricardo PalmaPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Universidad Ricardo Palma - URPreponame:URP-Tesisinstname:Universidad Ricardo Palmainstacron:URPtraducción técnica inglés-españolcompetencias traductorascompetencia profesionalcompetencia temáticacompetencia documentaltraductores generalestraductor técnicoCompetencias que el traductor debe adquirir en su formación como traductor técnico inglés-español a nivel de posgradoinfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionSUNEDUMaestría en Docencia SuperiorUniversidad Ricardo Palma. Escuela de PosgradoMaestríaMaestría en Docencia SuperiorMaestro en Docencia SuperiorPublicationORIGINALDOC_T030_09295275_M MARTELL HURTADO GLADYS MARILYN.pdfDOC_T030_09295275_M MARTELL HURTADO GLADYS MARILYN.pdfapplication/pdf3291778https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/b2e70770-1180-4c06-b527-ef141a403fc2/downloadb0fa7062b5a883a10ba6b5f6ea2fb787MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/942137a2-3759-4540-b52c-353adba92d01/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTDOC_T030_09295275_M MARTELL HURTADO GLADYS MARILYN.pdf.txtDOC_T030_09295275_M MARTELL HURTADO GLADYS MARILYN.pdf.txtExtracted texttext/plain212601https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/7c05a1be-74f9-4696-bf52-5ae00a33d213/download22b5b3ff17f90a7b4f148e2451c5f7c8MD53THUMBNAILDOC_T030_09295275_M MARTELL HURTADO GLADYS MARILYN.pdf.jpgDOC_T030_09295275_M MARTELL HURTADO GLADYS MARILYN.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg11283https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/948e0e3f-5212-40e3-a410-3615c9aa73a8/download45302b1b96c734c65662a6a2bb25a827MD5420.500.14138/2486oai:dspace-urp.metabuscador.org:20.500.14138/24862024-11-24 10:08:07.493https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://dspace-urp.metabuscador.orgRepositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palmabdigital@metabiblioteca.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.057984
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).