Traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022
Descripción del Articulo
La presente investigación tuvo como objetivo analizar la traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022. A nivel de metodología tuvo un enfoque cualitativo, tipo de investigación básica, de nivel descriptivo y un diseño de estudio de caso. El c...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2022 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/130025 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/130025 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Traducción audiovisual Traducción del humor Elementos humorísticos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_cccb8e96389cab647b996cd7d11e9b58 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/130025 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 |
| title |
Traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 |
| spellingShingle |
Traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 Bernal Clemente, Vicenzo Paolo Traducción audiovisual Traducción del humor Elementos humorísticos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 |
| title_full |
Traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 |
| title_fullStr |
Traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 |
| title_full_unstemmed |
Traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 |
| title_sort |
Traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 |
| author |
Bernal Clemente, Vicenzo Paolo |
| author_facet |
Bernal Clemente, Vicenzo Paolo Segura Saldaña, Raishel Dayane |
| author_role |
author |
| author2 |
Segura Saldaña, Raishel Dayane |
| author2_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Gálvez Nores, Betty Maritza |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bernal Clemente, Vicenzo Paolo Segura Saldaña, Raishel Dayane |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción audiovisual Traducción del humor Elementos humorísticos |
| topic |
Traducción audiovisual Traducción del humor Elementos humorísticos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
La presente investigación tuvo como objetivo analizar la traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022. A nivel de metodología tuvo un enfoque cualitativo, tipo de investigación básica, de nivel descriptivo y un diseño de estudio de caso. El corpus fue la película Ted y como unidad de análisis se seleccionaron 38 segmentos, obtenidos mediante la ficha de análisis como instrumento. Como resultado se obtuvo que, de las 38 fichas analizadas, la mayor frecuencia se halló en la subcategoría paralingüística con un (89.4%), seguido de la subcategoría visual (76.3%), en tercer lugar la subcategoría sonora con un (34.2%), luego se halló la subcategoría lingüística (18.4%), seguido de la subcategoría de sentido del humor en la comunidad (4%) y finalmente, las subcategorías gráfica (5.2%) y no Marcada (5.2%). Se concluyó que algunos elementos humorísticos analizados sufrieron pérdida en la traducción de la carga humorística, en otros casos se mantuvo y también estos elementos se vieron influenciados por la propia dificultad del chiste y el tipo de humor. |
| publishDate |
2022 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2023-12-06T03:57:41Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2023-12-06T03:57:41Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2022 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/130025 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/130025 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/1/Bernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/2/Bernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/3/Bernal_CVP-Segura_SRD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/4/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/5/Bernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/7/Bernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/9/Bernal_CVP-Segura_SRD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/6/Bernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/8/Bernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/10/Bernal_CVP-Segura_SRD.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
47dbd0ce149a70f6604919c02383e569 1bdd42788339073a764604f42671617a 0312a6573d3b8de05b7600146d83a240 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 7e2b9a030b0f6f612507fd986eb8fad1 86ec20cbda3c793e7d9904befd5b7022 2c98792e176bf35721772f5888455c5d 905558db6acfa32f01f6dfb48763323e 027eb216e4cc7ffbf26a423a0f23de40 905558db6acfa32f01f6dfb48763323e |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1807921672997568512 |
| spelling |
Gálvez Nores, Betty MaritzaBernal Clemente, Vicenzo PaoloSegura Saldaña, Raishel Dayane2023-12-06T03:57:41Z2023-12-06T03:57:41Z2022https://hdl.handle.net/20.500.12692/130025La presente investigación tuvo como objetivo analizar la traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022. A nivel de metodología tuvo un enfoque cualitativo, tipo de investigación básica, de nivel descriptivo y un diseño de estudio de caso. El corpus fue la película Ted y como unidad de análisis se seleccionaron 38 segmentos, obtenidos mediante la ficha de análisis como instrumento. Como resultado se obtuvo que, de las 38 fichas analizadas, la mayor frecuencia se halló en la subcategoría paralingüística con un (89.4%), seguido de la subcategoría visual (76.3%), en tercer lugar la subcategoría sonora con un (34.2%), luego se halló la subcategoría lingüística (18.4%), seguido de la subcategoría de sentido del humor en la comunidad (4%) y finalmente, las subcategorías gráfica (5.2%) y no Marcada (5.2%). Se concluyó que algunos elementos humorísticos analizados sufrieron pérdida en la traducción de la carga humorística, en otros casos se mantuvo y también estos elementos se vieron influenciados por la propia dificultad del chiste y el tipo de humor.Lima NorteEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y TerminologíaEducación y calidad educativaApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción audiovisualTraducción del humorElementos humorísticoshttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Traducción del humor en el doblaje al español latino de una película cómica norteamericana, Lima, 2022info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación43259931https://orcid.org/0000-0003-0052-79567484793574222913231126Gomez Hermoza, Cecilia Del PilarHostos Quincaña, Irene LiviaGálvez Nores, Betty Martzahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALBernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdfBernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdfapplication/pdf1351109https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/1/Bernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdf47dbd0ce149a70f6604919c02383e569MD51Bernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdfBernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdfapplication/pdf6884582https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/2/Bernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdf1bdd42788339073a764604f42671617aMD52Bernal_CVP-Segura_SRD.pdfBernal_CVP-Segura_SRD.pdfapplication/pdf1382888https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/3/Bernal_CVP-Segura_SRD.pdf0312a6573d3b8de05b7600146d83a240MD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/4/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD54TEXTBernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdf.txtBernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdf.txtExtracted texttext/plain290773https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/5/Bernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdf.txt7e2b9a030b0f6f612507fd986eb8fad1MD55Bernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdf.txtBernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdf.txtExtracted texttext/plain2334https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/7/Bernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdf.txt86ec20cbda3c793e7d9904befd5b7022MD57Bernal_CVP-Segura_SRD.pdf.txtBernal_CVP-Segura_SRD.pdf.txtExtracted texttext/plain295782https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/9/Bernal_CVP-Segura_SRD.pdf.txt2c98792e176bf35721772f5888455c5dMD59THUMBNAILBernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdf.jpgBernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4927https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/6/Bernal_CVP-Segura_SRD-sd.pdf.jpg905558db6acfa32f01f6dfb48763323eMD56Bernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdf.jpgBernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5161https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/8/Bernal_CVP-Segura_SRD-IT.pdf.jpg027eb216e4cc7ffbf26a423a0f23de40MD58Bernal_CVP-Segura_SRD.pdf.jpgBernal_CVP-Segura_SRD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4927https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/130025/10/Bernal_CVP-Segura_SRD.pdf.jpg905558db6acfa32f01f6dfb48763323eMD51020.500.12692/130025oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1300252023-12-06 22:01:33.482Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.924177 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).