Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022

Descripción del Articulo

El presente trabajo de investigación titulado Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 tuvo como objetivo general analizar la traducción del humor en el doblaje al español en la película cómica The Hangover. Esta investigación contó con un enfoq...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Canto Rodrigues, Shirley Yadira, Moreno Morales, Kevin Axel
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/129742
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/129742
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción audiovisual
Doblaje
Traducción del humor
Estrategias de traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_a972a537f38c6dd62828a25d2c9ff022
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/129742
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022
title Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022
spellingShingle Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022
Canto Rodrigues, Shirley Yadira
Traducción audiovisual
Doblaje
Traducción del humor
Estrategias de traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022
title_full Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022
title_fullStr Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022
title_full_unstemmed Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022
title_sort Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022
author Canto Rodrigues, Shirley Yadira
author_facet Canto Rodrigues, Shirley Yadira
Moreno Morales, Kevin Axel
author_role author
author2 Moreno Morales, Kevin Axel
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Gálvez Nores, Betty Maritza
dc.contributor.author.fl_str_mv Canto Rodrigues, Shirley Yadira
Moreno Morales, Kevin Axel
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción audiovisual
Doblaje
Traducción del humor
Estrategias de traducción
topic Traducción audiovisual
Doblaje
Traducción del humor
Estrategias de traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description El presente trabajo de investigación titulado Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 tuvo como objetivo general analizar la traducción del humor en el doblaje al español en la película cómica The Hangover. Esta investigación contó con un enfoque cualitativo de tipo básico y nivel descriptivo. El diseño fue el estudio de casos, la técnica el análisis de contenido y como instrumento se aplicó una ficha de análisis. Como resultado se obtuvo que, en 59 casos analizados, la estrategia de traducción efectiva o funcional fue la más recurrente con 32 casos, seguida de la traducción literal con 23 casos, la traducción compensatoria con 3 casos y la traducción explicativa con 1 caso. Se concluyó que el humor se traduce de manera más viable mediante la estrategia de la traducción efectiva o funcional debido a que logra reformular los diálogos, haciéndolos más comprensibles al momento de llevar el humor desde la versión original a la versión doblada.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-12-01T19:20:13Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-12-01T19:20:13Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/129742
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/129742
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/1/Canto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/2/Canto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/3/Canto_RSY-Moreno_MKA.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/4/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/5/Canto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/7/Canto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/9/Canto_RSY-Moreno_MKA.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/6/Canto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/8/Canto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/10/Canto_RSY-Moreno_MKA.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 1645a99923bcf42f99f772361e3b1248
a59098d9cb6c5e1104992e32ae98c90e
24893912e92fd4e33c80ce2d690bdc6d
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
4dff5bab0464eca963ad3c23d13405c7
d8032b0d3d90338408bcc3a5e3f8d10b
5e04a2406de5a3aa13288bfe610cdd54
0eba7130c6a5824d3bf151992040d5b3
08a8b58c86019287d66dbb3e019c4c32
0eba7130c6a5824d3bf151992040d5b3
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807921656270684160
spelling Gálvez Nores, Betty MaritzaCanto Rodrigues, Shirley YadiraMoreno Morales, Kevin Axel2023-12-01T19:20:13Z2023-12-01T19:20:13Z2022https://hdl.handle.net/20.500.12692/129742El presente trabajo de investigación titulado Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022 tuvo como objetivo general analizar la traducción del humor en el doblaje al español en la película cómica The Hangover. Esta investigación contó con un enfoque cualitativo de tipo básico y nivel descriptivo. El diseño fue el estudio de casos, la técnica el análisis de contenido y como instrumento se aplicó una ficha de análisis. Como resultado se obtuvo que, en 59 casos analizados, la estrategia de traducción efectiva o funcional fue la más recurrente con 32 casos, seguida de la traducción literal con 23 casos, la traducción compensatoria con 3 casos y la traducción explicativa con 1 caso. Se concluyó que el humor se traduce de manera más viable mediante la estrategia de la traducción efectiva o funcional debido a que logra reformular los diálogos, haciéndolos más comprensibles al momento de llevar el humor desde la versión original a la versión doblada.Lima NorteEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y TerminologíaEducación y calidad educativaApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción audiovisualDoblajeTraducción del humorEstrategias de traducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2022info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación43259931https://orcid.org/0000-0003-0052-79567629896370000041231126Rios Valero, Laura LissetRevilla Chauca, Juan BenjaminGálvez Nores, Betty Maritzahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALCanto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdfCanto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdfapplication/pdf1806547https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/1/Canto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdf1645a99923bcf42f99f772361e3b1248MD51Canto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdfCanto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdfapplication/pdf4161501https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/2/Canto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdfa59098d9cb6c5e1104992e32ae98c90eMD52Canto_RSY-Moreno_MKA.pdfCanto_RSY-Moreno_MKA.pdfapplication/pdf1815794https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/3/Canto_RSY-Moreno_MKA.pdf24893912e92fd4e33c80ce2d690bdc6dMD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/4/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD54TEXTCanto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdf.txtCanto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain204836https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/5/Canto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdf.txt4dff5bab0464eca963ad3c23d13405c7MD55Canto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdf.txtCanto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdf.txtExtracted texttext/plain1786https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/7/Canto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdf.txtd8032b0d3d90338408bcc3a5e3f8d10bMD57Canto_RSY-Moreno_MKA.pdf.txtCanto_RSY-Moreno_MKA.pdf.txtExtracted texttext/plain209776https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/9/Canto_RSY-Moreno_MKA.pdf.txt5e04a2406de5a3aa13288bfe610cdd54MD59THUMBNAILCanto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdf.jpgCanto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5530https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/6/Canto_RSY-Moreno_MKA-SD.pdf.jpg0eba7130c6a5824d3bf151992040d5b3MD56Canto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdf.jpgCanto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5051https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/8/Canto_RSY-Moreno_MKA-IT.pdf.jpg08a8b58c86019287d66dbb3e019c4c32MD58Canto_RSY-Moreno_MKA.pdf.jpgCanto_RSY-Moreno_MKA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5530https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/129742/10/Canto_RSY-Moreno_MKA.pdf.jpg0eba7130c6a5824d3bf151992040d5b3MD51020.500.12692/129742oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1297422023-12-01 22:19:49.713Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.974264
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).