Cumplimiento de la Norma UNE en la audiodescripción de una película norteamericana de fantasía, Lima, 2021

Descripción del Articulo

La comunicación audiovisual hoy en día es más extensa, el consumidor pasa el 75% de su tiempo observando materiales audiovisuales, es por ello que el traductor audiovisual enfrenta muchos desafíos, ya que el público se vuelve más exigente y más aún si se tiene que realizar una traducción accesible,...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Leyva Montalvo, Ruth Vanessa, Soto Atoche, Carolina
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2021
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/86766
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/86766
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Accesibilidad
Gestión de la calidad
Traductores - Perú
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
Descripción
Sumario:La comunicación audiovisual hoy en día es más extensa, el consumidor pasa el 75% de su tiempo observando materiales audiovisuales, es por ello que el traductor audiovisual enfrenta muchos desafíos, ya que el público se vuelve más exigente y más aún si se tiene que realizar una traducción accesible, donde se tiene que seguir normas de acuerdo al tipo de público. El objetivo de este trabajo de investigación fue analizar el cumplimiento de la Norma UNE en la audiodescripción de una película norteamericana de fantasía, Lima, 2021. La investigación fue de enfoque cualitativo con un diseño de estudio de casos, el nivel fue descriptivo; durante el proceso de la investigación, elaboramos una matriz de discusión. El corpus está conformado por la película norteamericana El Gran Pez, de la cual hemos realizado un análisis exhaustivo midiendo el cumplimiento de los parámetros que rigen la Norma UNE 153020:2005. De acuerdo al objetivo general de la investigación, se llegó a la conclusión que el 77% de la película audiodescrita cumplió con los parámetros de la Norma UNE 153020:2005, puesto que hay 50 casos de incumplimiento de los 215 guiones audiodescritos. Por ello, el audiodescriptor debe utilizar cada pausa de la película para poder insertar bocadillos de información, de esa manera hacer que la película sea más detallada y que el espectador con discapacidad visual pueda comprender mejor el material audiovisual accesible.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).